Papers presented at SCONLI-07, Department of Linguistics, Aligarh Muslim University, Aligarh
Contents
Department of Linguistics, AMU Aligarh
7th Students’ Conference of Linguistics in India
Genitive Case in Arabic:
Structural or Inherent?
The Morpho-Syntax of Nominal
Particle -wɑ
Politeness as a Speaker’s Choice:
A Case of Persian Expressions
The Grammar of Hindi-English
Code-Switching
Forms and Functions of
Anaphors in Magahi
Evaluation of Linguistic
Constraints on Code-switching in Bangla-English Bilingual Speech
A Preliminary Description of
Koch Rabha
A Special Function of
Onomatopoeic Words in Terms of ‘Verbal Classifiers’ in Thai
Distribution of Topic and
Focus Particles in Meeteilon
Relative Clauses in Mundari Language
Overview of Amri-Karbi Phonology: A Preliminary Description
Supremacy of Online
Dictionaries: A Case of Persian to English Translation
Syntax of Non-Finite Clauses
in Meeteilon
Neologism in Urdu: A
Linguistic Investigation of Urdu Media
Linguistic and Extra-Linguistic
Factors in Bilingual Texting
The Language of Films and
Ours
Typology of Focus in Tamil,
Maram and Hindi: A Phonetic and Phonological Study
Issues of Language
Endangerment: A Case Study of So:ra:
The Language Question in the
EU and India
Peering into the Dichotomy
of Functional and Formal Approaches to the Study of Language
NPs in the Sentences of
Indian Sign Language
Morphosemantic Attributes of Meiti Proverbs
Issues Related to Pashto
Transcription
Periphrastic Causatives in
Kannada
Language of Advertisement: A
Study in Critical Discourse Analysis.
The Language ‘Khortha’ – A
Phonetic Study
A Study of
Grammaticalization of ‘lǝg’ verb in Modern Maithili
Treatment of Vowels: Tolkappiyam
and Techne Grammatike
Non-Verbal Predicates in
English & Iraqi Arabic, and the Status of the Copula 'Be'
Systematicities in Semantic
Change of Arabic Words in Urdu
A Study of Vocabulary Learning Strategies among Undergraduate Learners
of AMU
Classification of Marathi
Text Documents
Semantics of Indian TV
Advertisements
Established
in the year 1968, the Dept of Linguistics has been providing an opportunity to
advance teaching and research in Linguistics. Since its inception the
department has provided post-graduate teaching and research facilities leading
to M.Phil and Ph.D., degree in linguistics. In addition to the above the
Department offers a full-fledged under-graduate course in linguistics (for both
boys and girls separately) and two post graduated diploma courses namely, PG Diploma
in Linguistics, and PG Diploma in language of Advertising Media and Market.
Keeping with the changing trends in the subject the department regularly
updates its syllabi.
There
have been many scholarly contributions by the faculty of the department in individual
capacity and by the department as a whole. Recognizing these scholarly
contributions in terms of teaching and research, the UGC awarded Special
Assistance Programme (SAP) to the department. The Phase-I of DRS is completed
and now the department has entered Phase-II of DRS-SAP.
The
department is Wi-Fi. It has a language lab consisting of around 20 PCS with
multimedia support and hi-speed internet connection supported courses. Further
the departmental Seminar Library is rich and has more than five thousand titles
on various themes of linguistics and Urdu linguistics.
The
Department attracts many foreign students in all its courses. The Department
has regularly been organizing both national and international seminars,
conferences and workshops; and publishes an annual journal on Linguistics – the
Aligarh Journal of Linguistics.
(SCONLI-7)
The
Students’ Conference of Linguistics in India (SCONLI) is an international conference
organized annually by students. This conference has seen more than half decade
from academic year 2006-2012. The aim of this conference has been to organize a
meet for the research students of different areas in linguistics. It provides a
platform for the students/research scholars to present and discuss their
research work dealing with different areas of Linguistics amidst a national and
international audience. This conference is only one of its kind, where the
papers are peer- reviewed (at least two) and one from faculty of respective
area of the study. At present, there are 11 students Core-Committee members
representing different universities. SCONLI has much more in terms of:
·
Chairing
of the session by students
·
Peer
reviewed papers (ideally three reviews
of every paper)
·
Special
Lectures
·
Workshops
·
Oral
Presentations
·
Poster
Sessions
·
Publication
by Students
Department
of Linguistics, Aligarh Muslim University in collaboration with the Central
Institute of Indian Languages, Mysore, is going to organize SCONLI-7, after six
successful years of the conference. This two day conference would be followed
by a one-day workshop in different areas of Linguistics.
This
year SCONLI received more than 100 papers from different areas of Core &
Applied Linguistics, out of which 34 papers have been selected for oral and 12
papers have been selected for poster presentations. SCONLI-7 boasts of the
participants from across India as well as 5 from outside India.
Lt.
General (Retd.) Zameer Uddin Shah, Vice-chancellor , Aligarh Muslim University
will inaugurate the conference and Prof. Awadhesh K. Mishra, Director, CIIL,
Mysore will be the keynote speaker. Dr. Tanmoy Bhattacharya (University of
Delhi) will deliver a lecture as one of the Distinguished Speakers of the
conference. Prof. Dipika Mukharjee, Affiliated Fellow International Institute
of Asian Studies Leiden, Netherlands will deliver a special lecture.
Genitive
Case in Arabic: Structural or Inherent?
Mustafa Al-Humari
Jawaharlal Nehru University
mustafa4008@gmail.com
I argue that Modern Standard
Arabic (MSA) has two distinct types of genitive Case despite having the same
case morphology. Genitive case in
nominal phrases, particularly Construct State construction (henceforth CS),
which is assigned/licensed by the head bearing [+N] feature, is an abstract
Case whereas genitive case in the prepositional phrases, which assigned by a
head bearing [-N] feature, is a default case.
The paper is devoted to
arriving at a uniform syntactic account to resolve the paradox and keep
Chomsky's distinction intact by arguing that Arabic facts can serve as evidence
for the existence of abstract Case in UG and its role in determining the morphological
case in post- syntactic morphology i.e. Chomsky (1981, 1986, 1995, 2000,
2001& 2005) and Legate (2008) and contra to Marantz (1984) and McFadden
(2004) among others where morphological case does not determine and realise
abstract Case.
In general, the paper seeks to
defend Chomsky's (1981 & 1986) inherent vs. structural Case distinction for
the ability to remain intact by arguing for further abstract vs. default Case
to capture both types of genitive Case in a smooth and plausible way.
Keywords: Construct State (CS), of-insertion,
possessive-genitive, abstract Case, inherent Case, structural Case, syntactic
Case, morphological case [m-case]
References
Bardeas, S. (2009). A minimalist approach to the Semitic construct state. York
papers in Linguistics 9, 1-22.
Chomsky, N. (1981). Lectures on government and binding. Dordrecht: Foris
Publications.
Chomsky, N. (1986). Knowledge of language: Its nature, origin, and use.
New York: Praeger.
Chomsky, N. (1995). The minimalist program. Cambridge: MIT Press.
Chomsky, N. (2000). Minimalist inquiries. In Roger Martin, David Michaels, and
Juan Uriagereka, eds. Step by step:
Essays on minimalist syntax in honor of Howard Lasnik. 89-156. Cambridge,
Mass.: MIT Press.
Chomsky, N. (2001a). Beyond explanatory adequacy. Cambridge, Mass.: MIT
Working Papers in Linguistics.
Chomsky, N. (2001b). Derivation by phase. Ken Hale: A Life in Linguistics:1–52.
Chomsky, N. (2005). On phases. Unpublished manuscript. MIT.
Fassi-Fehri, A. (1993). Issues in the Structure of Arabic Clauses and Words.
Dordecht: Kluwer Academic Publishers.
Hale, K., & J. Keyser (1993). On argument structure and the lexical
expression of syntactic relations. In
Hale, Kenneth/Keyser, Samuel Jay (eds): The view from building 20.
Cambridge, MA: MIT Press (53-109).
Hale, K. & J. Keyser. (1998). The Basic Elements of Argument
Structure. In Paper from The UPenn/MIT Roundtable on Argument Structure and
Aspect: MITWPL 32, ed. Heidi
Harley. MIT Working Papers in Linguistics, Cambridge, 73-118.
Legate, J. (2008). Morphological and
abstract Case. Linguistic Inquiry 39:55–101.
Marantz, A. (1984). On the Nature of Grammatical Relations. Cambridge:
The MIT Press.
McFadden, T. (2004). The Position of Morphological Case in the
Derivation: A Study on the Syntax-
Morphology Interface. Unpublished Ph.D. Diss, University of Pennsylvania,
Philadelphia, PA.
Mohammad, M. A. (1999). Checking and licencing inside DP in Palestinian Arabic.
In E. Benmamoun (Ed.), Perspectives
on Arabic Linguistics XII: Papers from
the twelfth annual symposium on Arabic Linguistics, pp. 27–44.
Amsterdam: John Benjamins Publishing
Company.
Ritter, E. (1986). NSO noun phrases in Modern Hebrew. In J. McDonough and
B. Plunkett (Eds.), Proceedings of
NELS 17. UMass, Amherst:GLSA.
Ritter, E. (1991). Two functional categories in noun phrases: Evidence from
Modern Hebrew.
Syntax and Semantics: Perspectives on Phrase Structure: Heads and Licensing 25, 7–62.
The Morpho-Syntax of Nominal
Particle -wɑ
Deepak Alok
Jawaharlal Nehru University
deepakalok06@gmail.com
There
are two forms of noun; base form and inflected form in Magahi, an Eastern
Indo-Aryan language. Inflected forms are made by the adding particles such as
-wɑ, -mɑ, -iɑ and -ɑ to the base forms. Alok (2010) claims
that these nominal particles are allomorphs of the basic form -wa and
are used to show different linguistic and psychological expressions
in Magahi. In this paper, I examine the morpho-syntactic property of the
particle -wɑ. I argue that the nominal particle is morpheme which is added
to the base form of a noun in the lexicon rather than it is a functional head
in the syntax. More specifically, I shall show that assuming -wɑ as a head poses a
problem for
syntactic analysis.
Key words:
Morpho-Syntax, Nominal particle, Morpheme, Lexicon, Functional head
References:
Alok, D. (Feb, 2010). Magahi noun-particles: A
semantic and pragmatic study. Paper presented in Fourth Students’ Conference of
Linguistics in India (SCONLI 4), Mumbai, India.
Bošković, Ž. (2005). On the locality of left
branch extraction and the structure of NP. Studia Linguistica 59, 1-45.
Bošković, Ž. (2010). Phases beyond clauses.
Paper presented at GLOW 33, Wrocław, Poland.
Chomsky, N. (2000). Minimalist inquiries. In R.
Martin, D. Michaels, & J. Uriagereka (Eds.), Step by step (pp. 89-155).
Cambridge, MA: MIT Press.
Chomsky, N. (2001). Derivation by phase. In M.
Kenstowicz (Ed.), Ken Hale: A life in language (pp. 1-52). Cambridge, MA: MIT
Press.
Dayal, V. (2004). Number Marking and
(In)definiteness in Kind Terms. Linguistics and Philosophy 27, 393–450.
Dayal, V. (2009). Semantic Variation and Pleonastic
Determiners: The Case of the Plural Definite Generic,
In N. C. D. Khuong, Richa and S. Sinha, (Eds.), The Fifth Asian GLOW: Conference Proceedings, CIIL (Mysore) and
FOSSSIL (New Delhi).
Kidwai, A. (2000). XP-Adjunction in Universal
Grammar: Scrambling and Binding in Hindi-Urdu. Oxford: Oxford University Press.
Kuno, S. 1972. Functional sentence perspective -- a
case study from Japanese and English. Linguistic Inquiry 3, 269-320.
Kuno, S. 1973. The Structure of the Japanese
Language. Cambridge: MIT Press.
Löbner, S. (1985). Definites. Journal of Semantics
4, 279-326.
Lyons, C. (1999). Definiteness. Cambridge: Cambridge
University Press.
Nakanishi, K. in prep. Prosodic patterns of the
Topic Marker wa in Japanese and its Implication for the Syntactic Structure.
Ms. University of Pennsylvania.
Politeness
as a Speaker’s Choice: A Case of Persian Expressions
Marzieh
Bashirpour
Aligarh Muslim
University, Aligarh
sara.bashirpour@gmail.com
Language is verbal communication which
its speakers use for interpersonal relationships. To have better interaction or
relationship, people should be polite with each other and for that reason they
have to control their speech behavior which is based on their linguistic
choice. The choice of variant speech depends on social factors such as age,
gender, class and power which always occur in combination with each other.
Coulmas (2005) believes that the speaker politeness and expression politeness
is not the same in any language, it is so for Persian as well. What is said in
a formal situation and noticed as an impolite expression may be unnoticed in a
conversation among friends. The paper shows that direct expressions are mostly
impolite and indirect ones are more polite in formal situations. But there are
exceptions also in which by choosing indirect expressions, the intention
becomes impolite or sarcasm in some situations while the form is polite that
they fail to apply in the Leech’s (1983) maxims. The younger generations in
Iran seem to deviate from some maxims proposed by Leech in 1983, due to change
in social factors with respect to time.
Key words: Speaker’s
choice, Leech’s Maxim, Persian expression.
References:
Coulmas,
F., 1992a. Linguistic etiquette in Japanese society. In Richard J. Watts,
Sachiko Ide and Konrad Ehlich (eds.), Politeness in language: Studies in its
history, theory and practice. Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 299-323.
Leech, N. G., 1983. Principles of pragmatics. London and New York: Longman.
The Grammar
of Hindi-English Code-Switching
Sakshi Bhatia
University of Delhi
sakshi618@gmail.com
In a country like India, bilingualism or ‘the regular use of two
or more languages (or dialects)’(Grosjean 2008) in our everyday lives is
extremely common and all pervasive. This paper investigates Hindi-English
bilingual speech focusing on intrasentential
code switching (henceforth CS) ‘in which an alternation [between languages]
occurs below sentential boundaries’ (MacSwan 2004) and is divided into three
broad sections.
The
first section will present a typology of Hindi-English CS data.
In line with Muysken (2000), who
provides a basic typology for CS, we find clear evidence for both insertion and alternation in our dataset. We can identify insertion of X0
elements or heads, as well as phrasal constituents such as DPs and adjuncts in
the dataset. Alternation where CS has taken place at the clause boundary can
also be seen.
The
second section seeks to give a theoretical treatment to the data utilizing two
frameworks: the Matrix Language Frame (MLF) model and a Minimalist approach to
CS.
The MLF model (Myers-Scotton1997, 2002, 2006)
operates on the idea of an underlying asymmetry between the languages involved.
Notice the contrast between (3) a, b and c to this effect:
(1a) tropical forests -mẽ bǝhʊt sare trees hε̃
Loc many all.mp be.pres.p
There
are many trees in tropical forests.
(1b) *tropical forests in bǝhʊt sare trees hε̃
(1b) which manipulates the language of
the case-marker is ruled out because case-markers constitute a type of morpheme
which is required by the System morpheme principle to come only from the Matrix
Language, which is Hindi in this case.
MacSwan’s(1999) Minimalist account
predicts that CS below X0 would not be permitted, and CS involving
head movement should be ruled out. Thus, (2b) is ruled out because head
movement between the aspectual and the verb would lead to the formation of a
code-switched complex X0 which would be unpronounceable.
(2a) student kitab bech rǝha hε
book sell stay.imprf.ms be.s
The
student is selling the book.
(2b) *The student is bech rǝha the book
Therefore, we find that the MLF model and
the Minimalist approach offer us some insight into the grammar of CS for the
Hindi-English dataset. However, the data from Hindi-English CS also raises
problems for the above models.
The
third section discusses one of these puzzles: Code-switched DPs.
Feature Checking or asymmetry based
models cannot account for the simple contrast between (3a) and (3b)
(3a) *[those bǝcce] (3b) [vokids]
It is not clear what featural
differences there are between the two DPs with both forms having the categorial
feature N, which should satisfy the [uN] feature of the D, in addition to the
same phi-features, or which language would be the Matrix language. In this
regard, work on Nanosyntax (Starke 2011) and Traditional NPs (Bošković
2011) provide insights regarding the differences which are discussed in this
section.
References
Bošković, Ž. (2011).LISSIM 5 Handouts.Kangra,
May/June 2011.
Chomsky, N. (1995). The Minimalist Program. Cambridge, MA: MIT Press.
Di Sciullo, A.-M., Muysken, P. & Singh, R.
(1986).Government and Code-switching. Journal
of Linguistics 22, 1-24.
Grosjean, F. (2008).Studying Bilinguals. Oxford: Oxford University Press.
MacSwan, J. (1999). A Minimalist Approach to Intrasentential Code switching. New York:
Garland.
MacSwan, J. (2004). Code switching and Grammatical
Theory. In T. K. Bhatia and W.C. Ritchie (eds.), The Handbook of
Bilingualism. 283-311. New York: Blackwell Publishing.
Muysken, P. (2000). Bilingual Speech: A Typology of Code-Mixing. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Myers-Scotton, C. (1997). Code-switching. In F.
Coulmas (ed.), The Handbook of Sociolinguistics, 217- 237. Oxford: Blackwell Publishing.
Myers-Scotton, C. (2002). Contact Linguistics: Bilingual Encounters and Grammatical Outcomes.
New York: Oxford
University Press.
Myers-Scotton, C. (2006). Multiple Voices: An Introduction to Bilingualism. MA: Blackwell
Publishing.
Starke, Michal. (2011). Towards Elegant Parameters:
Language Variation Reduces to the Size of Lexically Stored Trees. Electronic
version available at http://ling.auf.net/lingBuzz/001183.
Comparatives
in Hindi-Urdu
Sakshi Bhatia, Gurmeet kaur & Jyoti Iyer
DU, IIT-D & JNU
sakshi618@gmail.com, gurmeetk88@gmail.com
This paper will look at various ways
of expressing comparison in Hindi-Urdu, with the aim of answering the following
questions: (1) What is the syntax and semantics of these constructions? (2)
What is common/different across the sub-types?
First we provide an overview of
Hindi-Urdu comparative constructions across syntactic categories, and degree
morphemes. This is followed by an evaluation of zyaadaa based on Bhatt
and Takahashi (2011).
In Hindi-Urdu, major syntactic categories such
as predicative adjectives and nouns express comparison through similar means.
This includes the –se comparative and
the relative-correlative comparative constructions.
Degree
morphology can be analyzed either as ‘analytic comparative’ type – where words
like ‘more’ and ‘most’ serve as comparative and superlative markers for all
syntactic categories – or as ‘cross-categorial comparative and superlative
morphemes + functional adjective/ adverb’ type (Pancheva 2012). Bhatt and
Takahashi (2011) and Bhatt (2012) argue for (phonologically) null -er
for Hindi-Urdu which is compatible with Bresnan (1973), for whom the morphology
is analyzable as:
a. -er + many/ much = more b. -est + many/ much = most
While Bhatt & Takahashi (2011)
argue that zyaadaa is many/much, we observe a split – for some speakers,
zyaadaa functions as many/much, for others as more (many/much
+ -er). In non-obligatory contexts of zyaadaa the presence of zyaadaa
sets a benchmark for comparison, thus making the comparison norm-related.
Next we explore the issue of whether
Hindi-Urdu is an implicit comparison language or an explicit comparison
language.
This
section is devoted to showing that Hindi-Urdu is not an implicit comparison
language. Note that the explanation for an explicit comparison language with no
overt morphological degree head would require us to posit a covert -er. Evidence for the presence of -er comes from Keneddy’s
(2007) tests which are discussed in detail.
Looking ‘inside the than-clause’ at
wh-movement, quantifiers and ellipses.
This section covers Pancheva’s (2012) diagnostics for the nature of degree operator movement. No island effects other than coordinate structure constraint are shown by comparatives or sub comparatives in Hindi-Urdu, suggesting that there is no degree operator movement. Condition C-Violation facts are utilized for delineating the c-command relations within comparatives. Looking at phrasal comparatives within a Reduction analysis involves testing for presence/absence of reduction operations, which include Gapping, Conjunction Reduction (Lechner 2001, 2004); TP-ellipsis, Stripping (Merchant 2007). We will show that some but not all reduction operations are attested in Hindi. There is reason to believe that what looks like NP-ellipsis is only discourse governed deletion, in which case Hindi does not have comparative sub-deletion. This indicates that Reduction analysis cannot be used for Hindi, which then seems to be a language of the Direct Analysis type. We evaluate this in
detail in the
final section of the paper.
References:
Beck, S. (2011) "Comparison
Constructions". In C. Maienborn, K. von Heusinger and P. Portner (eds.): Semantics: An International Handbook of
Natural Language Meaning .Bd. 2. Berlin (u.a.): De Gruyter Mouton,
1341-1389.
Bhatt, R. (2012). “Many or more: the
Hindi-Urdu degree word zyaadaa and the analysis of Bare Comparatives”.
ms.UMass, Amherst.
Bhatt, R. and R. Pancheva (2004).“Late
Merger of Degree Clauses”.Linguistic
Inquiry 35, 1-45.
Bhatt, R. and S. Takahashi (2011).“Reduced
and Unreduced Phrasal Comparatives”.Natural
Language and Linguistic Theory 29, 581-620.
Bresnan, J. (1973). “The Syntax of the
Comparative Clause Construction in English,” Linguistic Inquiry 4, 275–343.
Heim, I. (2000). “Degree Operators and Scope”.Proceedings of SALT 10, Cornell
University, Ithaca, NY, Cornell Linguistics Club, 40–64.
Kennedy, C. (2007).“Modes of Comparison”.Proceedings of Chicago Linguistic Society
43.
Pancheva, R. (2012). LISSIM 6
Handouts.Kangra. June 1-15, 2012.
Sag, I. (1976).Deletion and Logical Form.Doctoral Dissertation.MIT, Cambridge,
Mass.
Williams, E. (1974). Rule Ordering in Syntax.Doctoral Dissertation.MIT, Cambridge, Mass.
Shweta Chandra
Banaras Hindu University
shweta.shar10@gmail.com
Apart
from other linguistic areas, there have been various works on different
syntactic aspects of Magahi like agreement, movement, small clause, complex
predicates etc. Still some areas remain untouched. Anaphora is one among these
areas. Anaphora is deliberate repetition of a word or phrase at the beginning
of several successive verses, clauses, or paragraphs. It does some special
syntactico- semantic functions like; discourse constructions, binding relations
of different syntactic expressions, dialogue comprehensions etc. The main goal
of this paper is to investigate the form and functions of Anaphors in Magahi,
especially anaphoric relations and ambiguity in terms of reflexive pronouns. In
others words, in Magahi the antecedent of a given pronoun might be uncertain
and referential relations are one of the means that constitute coherence of
texts. However, an anaphoric relation helps in resolving what a pronoun, or a
noun phrase refers to. Human, readers and listeners can quickly and
unconsciously work out the pronoun. The underlying process of how this is done
is yet unclear, especially when one encounters more complex sentences in any
language. Consequently, the study on anaphoric relations has emerged as an
active and challenging area of research in Linguistics as well as in
Computational Linguistics. This study is an attempt to explore how Anaphors and
Antecedent compensate for most of the roles of Anaphors in Magahi.
References
Bhatt, Rajesh. “Long Distance Agreement in Hindi- Urdu”. Natural language &
linguistic theory. 2005 (23): 757- 807.
Chatterji, Suniti Kumar. The origin and development of Bengali language.3 Vols.
London: George Allen and Unwin, Reprint 1970.
Cole, Peter and L. Sung. Head movement and long- distance reflexives.
Linguistic Inquiry 1994 (25): 355- 406.
Davison, Alice. “Long- distance anaphora in Hindi/ Urdu” . In Long- distance
reflexives. Syntax and Semantics 33, edited by Peter Cole et al., 47- 82.
Irvine, CA: Academic Press, 2001.
Jayaseelan, K. Lexical Anaphors and Pronouns in Malayalam. In: Lust et al
(eds.) 2000: 113- 168.
Jeffers, Robert J. “The position of the Bihari Dialects in Indo-Aryan”. Indo-
Iraniyan journal 18 (1976): 215- 225.
Jurafsky, Daniel and James H. Martin. Speech and language processing: an
introduction to natural language processing, computational linguistics, and
speech recognition. Upper Saddle River, NJ: Prentice Hall, 2010.
Gair, James W. and Wali Kashi. “Hindi agreement as Anaphor”. Linguistics. 1989
(27): 45-70.
Grierson, G. A. Linguistic Survey of India. Indo Aryan Family, Eastern Group.
Pt. II: Specimens of the Bihari and Oriya Language. Delhi: Motilal Banarasidas.
1903. (Reprinted 1967).
Halliday, M. & R. Hasan. Cohesion in English. (Longman English Language
Series 9).London: Longman. 1976.
Mahajan, A. 1990. The A/A- bar distinction and Movement Theory. Ph.D. Thesis.
MIT. Cambridge, Massachusetts.Mahajan, Anoop. 1989. Agreement and Agreement
Phrases. MIT.2003
Evaluation
of Linguistic Constraints on Code-switching in Bangla-English Bilingual Speech
Basudha
Das
ISI, Kolkata
basudha1983@gmail.com
The aim of this
paper is to evaluate the validity of three main linguistic constraints on
code-switching in the context of Bangla-English bilingual speech as spoken by a
limited number of speakers in various informal settings. The study of language
contact has been flourished since the works of Haugen and Weinreich in the
early fifties and since then many dominant approaches have been developed.
Based on these approaches various models of constraints on code-switching have
been proposed and formulated (Bentahila et al. 1983; Belazi,
Rubin and Turbio 1992, 1994; Di Sciullo, Muysken and Sing 1986; Kachru 1977; Myers-Scotton
1993; Nishimura 1997; Pfaff 1979). These models of constraints mainly “fall into four major
groups: language specific constraints, more general and universal constraints,
theoretical constraints and matrix language approaches to the constraints”
(Naseh 1997:202). For the purpose of this study, only three linguistic
constraints (the ‘equivalence of structure’, the ‘size of constituent’, and the
‘free morpheme’) are considered.
The ‘equivalence of structure’
constraint was proposed by Poplack (1980) and it is one of the most influential
constraints which attracted researcher’s attention. Poplack proposed ‘code
switches will tend to occur at points in discourse where juxtaposition of L1
and L2 elements does not violate a syntactic rule of either language, i.e. at
points around which the surface structures of the two languages map onto each
other. According to this simple constraint, a switch is inhibited from
occurring within a constituent, generated by a rule from one language which is
not shared by the other” (Poplack 1980:586). The second constraint is ‘size of
constituent’. It states that major and main constituents tend to be switched
more frequently than the smaller constituents. Therefore, it can be said that
sentences and clauses tend to be switched more frequently than single
constituents like noun, verbs, adjective, adverbs etc (Poplack 1980). For the
purpose of this study, the third and final important constraint is ‘free
morpheme’ constraint which states that code-switching cannot take place
“between a bound morpheme and a lexical form unless the latter has been
phonologically integrated into the language of the bound morpheme” (Sankoff and
Poplack 1981:5). The objective of this paper is to examine the validity of
these three constraints mentioned above in the bilingual context of
structurally different two languages Bangla and English. Data has been analyzed
to examine the syntax of intrasentential code-switching.
So far many research studies
have been done in various pairs of languages and there has been a tendency to
consider that these constraints are universal and valid. The thought behind
this study was to see how far it can be true in the context of Bangla-English
bilingual context. In the Bangla-English bilingual speech community, the
increased tendency to incorporate English elements in Bangla sentences is a
remarkable feature and there must be various reasons behind it as well as
various patterns of code-switching. But this study will only concentrate on how
far these three linguistic constraints are applicable in this particular
bilingual speech event. This is a really novice attempt to examine the matter
by analyzing the speech data collected from a group of youngsters residing in
Kolkata. Their informal conversations were recorded at four sessions, each
session of 15 minutes. The data consists of only young generation’s informal
speech style.
A
Preliminary Description of Koch Rabha
kalyan
Das
DHSS, IIT-Guwahati
Dialectal
variation often provides important cues to sound change among varieties of a
language across temporal domain and also within a time span. The changes
affecting one variety and making it different from the other variety also
explains some of the universal properties of language which may also occur in
some other language or dialect if attempts were made to find them. There has
been no comparative phonological study of the various dialects of Rabha,
although a few studies were done to describe the Rongdani variety of the
language. This paper makes an attempt to give a preliminary description of the
sounds and syllables of the Koch variety of Rabha based on observation and
analysis of 215 words pronounced in Koch Rabha by two speakers. The study also focuses
on finding those areas which make Koch Rabha a distinct variety from the
already studied Rongdani Rabha. A detail look at the information gathered from
the rendering of the 215 words selected for the present study revealed that
Koch Rabha does not possess voiceless palatal
plosive [c] which is found in the phonemic inventory of Rongdani Rabha as
mentioned by Basumatary (2004). While looking into the vowel phonemes in Koch
Rabha, acoustic information provided evidence for the existence of an unrounded
central vowel in Koch Rabha instead of the unrounded back high vowel [ɯ] found in the descriptions of the
Rongdani variety. This may be due to a tendency to opt for the neutral vowel
from the point of view of articulation in Koch Rabha. Koch Rabha also shows its
distinctiveness in initial consonant clusters in syllable. Whereas Rongdani
Rabha allows syllable initial [kr] cluster and [tl] cluster, Koch Rabha does
not allow such clusters and puts a vowel between such consonant sequences. It is assumed
that these preliminary results will be only starting points for a more
comprehensive and detailed comparison of the dialects and such studies would
certainly provide insights for language evolution as well as synchronic
variations of languages.
References
Basumatary.
P C (2004) A Study in Cultural and Linguistic Affinities of the Boros and
the Rabhas of Assam, Ph D Dissertation, Gauhati Univertisy.
Joseph
and Burling (2006) The Comparative Phonology of the Baro Garo Languages,
CIIL, Mysore.
Lisker,
L and Abramson, A S (1964) A
Cross-Language Study of voicing in Initial Stops: Acoustical Measurements
Sarmah.
P (2009) Tone System of Dimasa and Rabha: A Phonetic and Phonological Study.
Ph D Dissertation, University of Florida.
A Special Function of Onomatopoeic Words
in Terms of ‘Verbal Classifiers’ in Thai
Itsarate Dolphen
Khon Kaen University, Thailand
itsdol@kku.ac.th
Onomatopoeic
words are normally found in all languages. They are formed in vocal imitation
of a natural sound whose sound suggests the sense associated with it.
Onomatopoeic words can be used largely as the naming of a thing or action
functioning as a noun or a verb. However, they are overlooked in the research
literature and published grammars of Thai, and they are not studied in terms of
‘verbal classifiers’ that count the number of times an action expressed by a
verb as it has semantic features that are employed to count or measure.
This
paper aims to explore the onomatopoeic words functioning as so-called “verbal
classifiers’ in Thai theoretically by using a semantic interpretation. A
situational approach is proposed to analyze linguistic data. The data used in
this paper were collected from current Thai usage found in various documents:
newspapers, novels, short stories, academic articles, and interviews. They were
retrieved from the “CU-concordance” produced
by the department of Linguistics, Chulalongkorn University. Some of the data
analyzed in this paper were also retrieved from worldwide Longdo Dictionary on
the website; http:// dict.longdo.com, http://thai-language.com, and some from
the researcher’s own speech.
The
findings reveal that onomatopoeic words can function as verbal classifiers and realize
their semantic interpretations differently from nominal classifiers. The
onomatopoeic verbal classifiers collocate with verbs that identify an “event”
rather an “item.” It has been found that in terms
of situation types, following the approach of C.S. Smith (1991), the
onomatopoeic verbal classifiers can be grouped under the verb types of Activity
and Semelfactive. The
syntactic constructions of onomatopoeic verbal classifiers are parallel to
nominal classifier constructions for the most part. It has been also found that
onomatopoeic verbal classifiers delimit a “bounded processes” of real situation
types namely, Activity and Semelfactive. The main semantic function of these
verbal classifiers is to change the original semantic feature of the verb types
from [-telic] into [+telic]. A further refinement is reduplication of onomatopoeic verbal classifiers as an indication of
prolonging the duration of time and, additionally, to indicate continuity in an
event. Because
this paper differentiates onomatopoeic verbal classifiers from nominal
classifiers, it helps to further illuminate the larger phenomenon of numeral
classifiers in Thai.
Keywords: onomatopoeic
words, semantic interpretation, classifiers, verbal classifiers, Thai language.
Reference
Burusphat,
Somsonge. (2009). A Comparison of Classifiers in Thai-Kadai languages.Research
Institute for Languages and Cultures of Asia, Mahidol University.
Coon, Jessica. (2007). Counting With Verbs in Chol
Mayan. Workshops on determiners and classifiers, University of Toronto.
Dolphen, Itsarate. (2011). A Semantic Interpretation of Verbal Classifiers
in Thai.Paper presented at Council on Thai Studies 2011, University of
Wisconsin, Madison, USA.
Hundius, Hundius and Kolver, Ulrike. (1983). “Syntax and semantics of numeral
classifiers in Thai”.Studies in Language 7: 105-214.
Hu, Qian (1993). The
acquisition of Chinese classifiers by young Mandarin-speaking children.Ph.D.
dissertation, Boston University.
Li,
Charles N. and Thompson, Sandra
A. (1981).Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar.
Los Angeles: University of California Press.
Noss, Richard B. (1964). Thai
Reference Grammar. Washington
D.C.: U.S. Government Printing Office.
Placzek, James Anthony. (1978). Classifiers in Standard Thai: A Study of
Semantic Relations between Head-Words and Classifiers. M.A. Thesis,
University of British Columbia.
Rungrojsuwan, Sorabud. (2008). Sound-Symbolic Words in Thai.A research
project funded by The Thailand research Fund, Thailand.
Saeed, John I. (2009). Semantics, third edition. Singapore:
Wiley-Blackwell.
Smith, Carlotta S. (1991). The Parameter of Aspect. Dordrecht: Kluwer.
Distribution of Topic and Focus
Particles in Meeteilon
Ningombam Sanatombi Devi
Manipur University
bembemn@gmail.com
The
study of Topic and Focus is not a new thing for linguistics but for Meeteilon
there has been no relevant work in this area so far. This paper will examine
the interesting phenomena in the usage of topic and focus particles through
various types of sentences in Meeteilon. The four
focus particles –-su, -phao, - tәŋ, -ngai and the
two topic particles budi, and –di will be explored and analyzed.
1.1
Focus particles in Meeteilon
Meeteilon has
four focus particles: -su, -phao, -ngai, and -tәŋ.
They include both inclusive and exclusive focus markers. The examples in (1)
are illustrative.
(1) a. |
tomba- |
tәŋ |
yum-da |
čәt |
-khi |
|
tomba- |
FOC |
home-LOC |
go |
-ASP |
|
‘Only Tomba
went home.’ |
||||
|
|
||||
b. |
tomba- |
phao |
yum-da |
čәt |
-khi |
|
tomba- |
FOC |
home-LOC |
go |
-ASP |
|
Even Tomba
went home.’ |
||||
|
|
|
|
|
|
The examples
above show the different uses of focus particles in Meiteilon: exclusive (1a)
and inclusive (1b).
(2)
a. |
jon-nә |
wαri |
lairik-phao |
pa-i |
|
john-NOM |
story |
book-NP-FOC |
read-ASP |
|
‘John read even the story books.’ |
Just like in English, sentence (2a) can be rephrased
in topicalised interpretation in Meiteilon also as:-
b. |
Wari |
lairik-phao, |
jon-nә |
pa-i |
|
Story |
book-NP-FOC |
John-NOM |
read-ASP |
|
‘Even the story books, John read.’ |
1.2 Distribution of Topic particles ‘-budi’ and ‘-di’ in Meeteilon:-
Meeteilon has two Contrastive Topic particles
–budi and –di which carries the same meaning. It can be noted here that –bu in Meeteilon is used as an Accusative
case marker and –di as a topic
marker. Although it is clear that -bu
and –di are separate particles, budi is used as a topic marker in Meeteilon.
The usage of this topic particles in Meeteilon are shown below.
(2)
a. |
tomba-budi, |
Lairik |
yaam |
pa-i |
|
tomba-TOP |
Book |
a lot |
read-ASP |
|
‘As for Tomba, he reads a lot.’ |
b. |
tomba-di, |
Lairik |
yaam |
pa-i |
|
tomba-TOP |
Book |
a lot |
read-ASP |
|
‘As for Tomba, he reads a lot.’ |
1.3
Topic/Focus within Phrase
This part presents the distribution of Topic and
Focus particles within phrases in Meiteilon and it goes on to suggest that focus
particles can appear within the DP and topic particle outside DP.
(3) a. |
lata-tәŋ-gi |
lairik |
-әsi |
budi |
Ei |
pa-re |
|
lata-FOC-GEN |
Book |
this |
TOP |
I |
read-ASP |
|
‘As
for only Lata’s book, I have read it.’ |
b. |
*lata-tәŋ-gi |
Budi |
lairik |
-әsi |
Ei |
pa-re |
|
lata-FOC-GEN |
TOP |
book |
this |
I |
read-ASP |
|
‘As
for only Lata’s book, I have read it.’ |
This
research paper will provide a detailed account on the distribution of Topic and
Focus particles and their certain features associated with its construction in
different types of sentences in Meeteilon.
References
Aissen,
Judith.1992. Topic and Focus in Mayan. Language 68: 43-80
Bhat, D.N.S. and M.S.Ningomba . 1995 .
Manipuri Grammar . Ms. CIIL. Mysore
Bhattacharya,
Tanmoy. 1999. The Structure of Bhangla DP. PhD dissertation, University College
London: London
Brody,
Michael. 1990. Some remarks on the focus field in Hungarian. UCL Working Papers
in Linguistics 2.201-225.
Choudhary,
Kamal Kumar. 2004, Topic and Focus in Maithili Syntax. M.Phil. dissertation
,University of Delhi.
Chelliah.Shobhana.L.
1997. A Grammar of Meithei; Mouton de Gruyter
Berlin.New York
Singh,
Chungkham Yashawanta, 2000. Manipuri Grammar, Rajesh Publications, Delhi
W. Pinky Devi
L. Bijenkumar Singh
Assam University, Silchar
‘Inpui’ is the name of a language as well as
the name of a community. It is spoken in the Haochong of Tamenglong district,
Manipur which is 63 km away from the Imphal town. The language belongs to the
Naga-Bodo sub group of Kabui section of Tibeto-Burman family (cf:Grierson, LSI
Volume iii & part ii). It has a population of 13,000 speakers. The present
paper is an attempt to describe the role of verbal suffixes in the language. In
this paper we would like to draw out the suffixes which constitute the verbs in
the language under study i.e., Inpui. It is an SOV language. Verbal suffix in
this language can be classified into seven categories viz., suffixes forming
mood, definitive, negative, imperative, interrogative, adverbial and
directional. The mood suffix in the language is ‘-nom’ (phaŋ-nom-me ‘want to see’) indicating
‘desire’ or ‘wish’. It is generally added to a dynamic verb. While certain
stative verbs like ‘səy’ ‘tall’
‘toi’ ‘short’ etc. also takes this suffix. ‘-ləm’ is the definitive suffix in the language. This
language has two types of negative
suffixes ‘-mək’ ( phaŋ-mək-o
‘don’t look’) which is used in
indicating non future, prohibitive, interrogative, negative, let negative and
negative strengthening whereas ‘ -ləy’ ( kəday- ləy-e
‘will not play)which is used to indicate future negative only. Imperative
suffixes in the language includes of ‘-zo’,‘-o’,
‘-ŋo’, ‘-thaŋ’,
‘-ro’, (tui in-ro ‘drink water’).
Interrogative suffix in the language is ‘-bo’
(nəŋ zu in-bo? ‘do you drink liquor?’). Adverbial suffix in the
language is ‘-gə’(bəzaŋ-gə‘slowly’).Directional
suffixes in the language constitutes - khut
‘inside’,-sok ‘outside’, -ka ‘upward’, -ta ‘downward’. The above points have been discussed in this paper
with appropriate illustrations.
Mayuri Dilip
University of Hyderabad
The present paper discusses the syntactic aspects of relative clauses
in Mundari language. Mundari belongs to Munda languages. Austro-Asiatic
language family is classified into Mon-Khmer and Munda language groups. Munda
languages are further classified into Northern and Southern Munda languages.
Mundari belongs to the Northern Munda languages which are also known as Kerwarian languages. The total
population according to 1997 census is 2,080,000 (Accessed on 22nd
November 2012). Mundari data is collected from Dr. Thakur Prasad Munda, PhD
scholar, Ranchi University, Ranchi.
The paper begins with a structural description of relative
clauses in Mundari and then moves on to the description of syntactic aspects
observed in such constructions. The structural description includes the
following aspects:
i.
Mundari consists of External Headed Relative Clauses (EHRCs).
ii.
The embedded clause is a non-finite participial form.
iii.
The modifying or embedded clause occurs to the left of the
relativized head.
The relativization of various
grammatical categories is checked on the basis of Noun Phrase Accessibility Hierarchy (NPAH) (keenan and Comrie
1977). NPAH proposition states that the relativization ceases at a point in the
NPAH. Subbarao (2012) found that there will be a cession of relativization of
grammatical categories at certain point in the hierarchy. However, an
alternative structure different from the regular relativizing pattern is
adopted in order to relativize such ceased grammatical constructions. Hence, an
attempt was made to study the relative clauses in Mundari keeping in view the
previous studies. The following facts were observed.
i.)
Relativization of grammatical categories in NPAH were verified
and found that the relativization ceased when the grammatical category of relativized
head is either ablative or comitative case marked object.
ii.)
It was verified whether an alternative relativizing structure
exists to relativize such ceased grammatical categories. Consequently, it was
found that comitative PP as head has an alternative relativizing structure
where as ablative does not.
iii.)
The reason behind such cession of the regular pattern of
relativization was due to the thematic disassociation between the embedded verb
and the relativized head.
References
Keenan,
E. L. & B. Comrie. 1977. ‘Noun phrase accessibility and universal grammar’,
Linguistic Inquiry, Vol. 8.1 pp.
63-99.
Subbarao, K.V.. 2012. South Asian
Languages: A Syntactic Typology.
New York: Cambridge University Press.
Arnab Dutta
Department of Comparative Literature
Jadavpur University, Kolkata
bonjourarnab@gmail.com
The plight of a large number of post-partition East-Bengali
refugees to somewhat a new ‘political’ land of West-Bengal is quite well-known
and much-discussed within the realm of marginal ‘political’ and ‘economic’
discourses. But both before and after independence, the image of the man from
East-Bengal has supplied much of the urban-humour of Calcutta. Sometimes,
gifted artistes from East Bengal have used this to their advantage as in the
case of the pioneering stand-up Bengali comedian Bhanu Banerjee who made a
career in the 1940s and 1950s selling precisely the accent Calcuttans loved to
laugh at, thereby employing another large group of Bāngāl-comedians
to ‘commercially’ cherish their laughter based on the language-dialect politics
in that new-land. Laughter is, and needs to be at least within this paradigm,
essentially subjective, subjective to such an extent that it allows the entry
of even politics of constant minoritisation within the domain of
standard-colloquiality. This problematic of subjectivity vis-a-vis invoking
laughter in this specific cultural and linguistic position copes with this
particular phenomenon of invoking laughter as an urban-linguistic experience,
thus paving out possible linguistic/cultural access to existing repository of
commercial sound-recordings that has made major success on the fact of constant
‘othering’ of East-Bengali ‘dialects’ and commercially cherishing that
‘othering’. Even political marginalization regarding the linguistic position of
Bāngāls (East-Bengalis) in the power-centre of standard-colloquiality
was raised up to the question of subverting that linguistic power-order by
means of making a fortune through commercializing, in itself, the innate
notions of minoritisation. This paper proposes to look at these cultural
phenomena, using a large-corpus of sound-recordings that the present author is
currently engaged with in terms of digitization, thereby inquiring the very
aesthetic-frame of reception of this socio-linguistic trait within the praxis
of comparative methodology.
References
Chakrabarty ,
Dipesh, ‘Remembered Villages: Representation of Hindu-Bengali Memories in the
Aftermath of the Partition’, Economic and
Political Weekly, Vol. 31, No. 32, 1996
Chanda,
Ipshita (trans.) Two Plays:
Chalachittachanchari, Lakshman’s Shaktishail, New Delhi: Sahitya Akademi,
2004
Chatterji,
Suniti Kumar. The Origin and Development
of the Bengali Language, Calcutta: Calcutta University Press, 1926 (repr.
London: George Allen & Unwin Ltd, 1979)
Dās,
Jñanedramohan. Bāṅgālā
Bhāṣār Abhidhān (in 2 vols.), Kolkata: Sahitya Saṃsad,
1986
Kaviraj,
Sudipta. “Laughter and Subjectivity: The Self-Ironical Tradition in Bengali
Literature”, Vol. 34, No. 2, (May 2000)
Ray, Manas.
‘Growing up Refugee’, History Workshop
Journal, No. 53 (Spring, 2002)
Sen,
Sukumār. Bhāṣār Itibṛtta,
Kolkata: Ānanda Publishers, 1993
The interaction of language, thought,
and reality between male and female among Persian and English speakers: A qualitative study of sex dominance
Ghanea, Mahshid
& Hamid Reza Zeraatpisheh
Islamic Azad University, Iran
Ghanea1390@gmail.com, Farsiran3@gmail.com
No discussion about culture, language, reality, and
thought is complete without the analysis of the interaction of language and
thought. In this case, critical discourse Analysis (CDA) is the most
comprehensive approach toward discourse analysis which shows the connection
between language on one hand and thought and ideology on the other. CDA reveals
the hidden effect of features of a text by deconstructing manipulative
linguistic elements. The present study is an attempt to make it clear how
linguistic elements and discourse structures explicitly and implicitly function
in classifying reality, in producing, reorganizing, and enforcing certain
ideas, in persuading and influencing other's views and in controlling relation
of power. This article also aims at discovering the way male and female
interact ideologically with a number of discursive structures, i.e, nominals,
passives, and address forms, in English and Persian .So, it focuses on the
social as well as grammatical aspects of nominals, passive structures and
address forms.
Key words: language, thought,
sex
References:
Afkhami, b.(2000)"showkaraan"(hemlock).tehran:tofigh
afarin.
Beizaaie,b(1989)"eshqaal"(occupancy).tehran:roshangaran.
Bloom,D.&talwalkar,s.(1977)'critical discourse
analysis and the study of reading and writing.'reading research
Quarterly.vol.32,no.1,104-112.
Boas,f.(1964)'linguistic and ethnology'. In
hymes(ed.),language in culture and society.new york:harper &row.
Chastain,k.(1988) Developing second-language skills.new
york:Harcourt
Brace Jovanovich,inc.
Crosby,F&nyquist,l.(1977)'the female register:an
empirical study of
Lakoff's hypotheses.'language in society 6:313-22.
Darvish,A.R.(2000)"motevalled-e maah-e mehr (born
under libra).
Tehran:tofigh afarin.
Douglas brown,H.(1994)principles of language learning and
teaching.
Englewood cliffs:prentice Hall regents.
Eckert,p.(1989)'the whole women:sex and gender
differences in variation.'
Language variatioan and language 1,1.245-67.
Ehrlich,S.& king,r.(1994)'feminist meanings and the
(de) politicization of the lexicon.'language in society 23,59-76.
Fairclough,n.(1989)language and power.london:Longman
(1995)critical Discourse analysis.london:Longman.
Fasold,R.(1984) the sociolinguistics of society.new
york:Blackwell.
Fishman,j.a.(1982)'whorfianism of the thid
kind:Ethnolinguistic diversity as a worldwide societal asset.'langauage in
society 11.1-14.
Graham,A.(1975)'the making of a nonsexist dictionary.' In
thorne,B.&Henley,n.(eds),language and sex:difference and
Dominance.Rowley,MA:newbury house.
Greene,J.(1972)Psycholinguistics. Harmondsworth:penguin.
Hodge,R.& kress,G.(1993)language as
ideology.london:Routledge.
Hudson,R.A.(1996)Sociolinguistics:Cambridge:Cambridge
university press.
Hymes,D.(1964) Language in Culture and Society. New York:
Harper & Row.Kramer,Ch. (1975) Woman s speech: Separate but unequal? . In Thorne,
B.& Henley, N. (Eds), Language and Sex: Difference and Dominance. Rowley,
MA: Newbury House.
Overview
of Amri-Karbi Phonology: A Preliminary Description
Amalesh Gope
DHSS, IIT- Guwahati
amaleshgope5sept@gmail.com
The
present paper aims at providing a preliminary description of Amri Karbi
phonology. Amri Karbi belongs to the Tibeto-Burman language family and is a
variety of Karbi language spoken in middle and lower Assam.
For
the current study the data was collected from Nazirkhat near Sonapur under
Kamrup district of Assam. Three Amri Karbi speakers, all male, were interviewed and recorded.
We used the basic Swadesh 200+ item wordlist to construct our dataset. The
findings confirm the presence of 24 phonemes (19 consonants and 5 basic vowels /i, e, a, u, ɔ/). The language
has bilabial, alveolar, and velar stops. Contrasts between voiced and voiceless
stops are found in word initial and word final positions (/pam/ ‘hit’
/bam/ ‘tie’, /tam/ ‘to scold’ /dam/ ‘go’). Aspirated sounds have very limited
occurrence and are found only word initially. The voiced alveolar stop /d/ and
voiced velar stop /ɡ/ showed very limited occurrences. There are three
nasal sounds /m, n, ŋ/ (/lam/ ‘to speak’ /lan/ ‘net’ /laŋ/ ‘water’)
and three fricatives /s, z, h/. The only voiceless palatal affricate /tʃ/ is found to be present at word
initial position and contrasts with /t/ and /th/ (/tʃ/~/th/,
/tʃeŋ/ ‘to start’ /theŋ/ ‘to grind’, /tʃ/~/t/,
/tʃam/ ‘wet’ /tam/ ‘to scold’). The approximants, voiced dental /r/ and voiced
alveolar /l/ contrast with each other (/let/ ‘enter’ /ret/ ‘(jhum) cultivation’
/ŋthel/ ‘beat’ /ŋther/ ‘fool’).
Further, an acoustic analysis was
conducted for all the vowels to determine the duration and perceptual
difference. For this analysis, we chose CV syllables (C being a stop consonant)
occurring in the word initial position. A bark table has been drawn to
represent the position of the vowels.
Key words: Amri Karbi, minimal pair, duration, pitch
References:
Bhattacharya, P.
K. 1977. A Descriptive Analysis of Boro
Language. GuwahatiUniversity, Guwahati, Assam.
Burling, R. 2003.
“The Tibeto-Burman languages of Northeastern India”. The Sino-Tibetan languages, Thurgood, G. & Randy L. (Eds).
London and Newyork, Routledge. pp 169-191.
Joseph, U. V.
2010. “The Numeral ‘One’ in Khasi and Karbi”. North East Indian Linguistics (Vol. 2), Morey, S. & Post, M.
(Eds). Cambridge University Press India Pvt. Ltd., New Delhi, India. pp
149-160.
Joseph, U. V.
& Burling, R. 2006. The Comparative
Phonology of Boro Garo Languages. CIIL, Mysore, India.
Konnerth, L.
2009. The Nominalizing Prefix *gV- in
Tibeto-Burman. M.Phil Dissertation. Dept. of Linguistics & the Graduate
School, University of Oregon.
Ladefoged, P.
1996. Elements of Acoustic Phonetics.
the University of Chicago Press, Chicago.
Mazaudon, M.
2010. “Number-Building in Tibeto-Burman Languages”. North East Indian Linguistics (Vol. 2), Morey, S. & Post, M.
(Eds). Cambridge University Press India Pvt. Ltd., New Delhi, India. pp
117-148.
Syed
Ghufran Hashmi
AMU Aligarh
sghufranhashmi@gmail.com
This paper investigates the language-ideology link and how this link finds representation in a particular construction of a text. This paper employs Systemic Functional Linguistics and transitivity analysis to study this language-ideology link.
An attempt is made to bring to light that the particular construction of text in print news subverts some ideologies at the expense of other. CDA challenges this marginalisation of ideologies and people by striving to get to the meaning not obvious in the language used. Through the analysis of a news report it is revealed how various ideologies are represented and or subjugated with regard to representation of two communities in the violence hit state of Assam.
References:
Brown, Keith. Encyclopedia of Language and Linguistics, 2nd
Ed. Vol. 1. Elsevier: Aberdeen University Press, 2004.
Critical Discourse Analysis Dijk Teun A. Van. The Handbook of Discourse
Analysis ed. By Schiffrin, Deborah, Deborah Tannen and Heidi E. Hamilton Oxford
Blackwell, 2001
Dijk, Teun A. Van. News as discourse. Lawrence Erlbaum New Jersey, 1988
Fairclough, N. Language and Power: London. Longman, 1989.
Fairclough, N. Critical Discourse Analysis: London. Longman,1995.
Halliday, M. A. K. An Introduction to Functional Grammar: London.
Edward Arnold,1985.
Leeuwen, Theo van. Discourse and Practice: New Tools for Critical Discourse
Analysis. OUP New York, 2008
http://www.thehindu.com/news/states/other-states/as-calm-descends-kokrajhar-groups-see-hidden-hand-behind-violence/article3728315.ece (15.12.2012)
Supremacy of Online
Dictionaries: A Case of Persian to English Translation
Reza
Jelveh
University of Isfahan, Iran
r_jelveh@yahoo.com
This
study tries to see if the application of online dictionaries in translation of
Persian articles can improve the quality of translation. In order to construct
a picture, this study investigates the issue both quantitatively and
qualitatively in two phases. In the opening phase of the project a
questionnaire was given to 100 Iranian translators in five Iranian state
universities to investigate the type of dictionaries they use while translating
Persian articles to English. In the main phase of the study, four groups of
translators with different types of dictionaries, hardcover, computer software,
mobile, and online dictionaries were selected and given a task of translating
three Persian article abstracts, and their translations were assessed in terms
of the accuracy of the words and expressions of the source text and the speed
of the job. Results indicated that translators using online dictionaries
rendered the texts more accurately and much faster than the other two groups.
Translators using computer softwares occupied the second rank, hardcover
dictionary users were the third, and mobile dictionary users, bringing up the
rear, were the last group to finish the job. This study shows how online
dictionaries can provide help that satisfies the need of translators when
translating Persian articles into English.
Key Words
Dictionary,
Online dictionary, Translation, Speed, Accuracy
References
Baxter,
J. (1980). The Dictionary and Vocabulary Behavior: A Single Word or a Handful?
TESOL Quarterly, 14(3), 325-336Bejoint, H. (1981). The Foerign Student`s Use of
Monolingual English Dictionaries: A Study of Language Needs and Reference
Skills. Applied Linguistics, 2(3), 207-222
L’Homme, Marie-Claude. (2010). ‘Designing Terminological Dictionaries for
Learners based on Lexical Semantics:
The Representation of Actants’. In P. A.
Fuertes-Olivera (ed.), Specialized
Dictionaries for Learners. Berlin and New York: De Gruyter,
141–153.
Nielsen, S. (2010). ‘Specialized Translation Dictionaries for Learners’. In
P. A. Fuertes-Olivera (ed.), Specialized
Dictionaries for Learners. Berlin and New York: De Gruyter,
69–82.
Pastor, V. and A. Alcina. (2010). ‘Search Techniques in Electronic
Dictionaries: A Classification for Translators.’ International Journal of Lexicography, 23.3: 307–354.
Scholfield, P. (1997). Vocabulary Reference in Foreign Language Learning.
In N. Schmitt & M.
Mccarthy (Eds.), Vocabulary: Description, Acquisition and Pedagogy (pp.
279-302). Cambridge University Press.
Tomaszczyk, J. (1979). Dictionaries: Users and Uses. Glottodidactica. 12,
163-119
Syntax of Non-Finite Clauses in
Meeteilon
Alfina Khaidam
Delhi University
alfinakh@gmail.com
This
paper is a part of my working dissertation for my M.Phil degree. It focuses on
the syntactic analysis of the non- finite clauses in meeteilon, which in the
process attempts to study the nature of the inflection -p/-b,
obligatorily appearing in non-finite clauses, especially, the issue of whether
it is nominal or verbal. The marker -p/-b,
shows that the clause is a non- finite clause. The nominalization constructions
in most of the Tibeto-Burman languages are often considered as indicators of
non- finite clauses. Meeteilon shows a versatile nominalizer. In this paper, I
have given the distribution of the non-finite clauses. I also propose that the
nature of the inflection -p/-b will be
nominal since it carries nominal properties. The syntactic analysis shows that
the structure of the clause whether the subject is pronounced or PRO bears the
same structure. A restructuring infinitives, according to Wumbrand (2003), does
not involve ‘propositional’ or ‘force’ properties such as tense, negation, or
complementizers and lack structural case position/ assigner. In the process, I
argued Bošković (1997) adoption of
Martin (1992) that only [+tense] non-finite can check null case. His account on
the case marking of PRO, like other NP arguments, under the case theoretic
account seems to be problematic for Meeteilon.
Keyword:
Meeteilon, Nominalizer, Restructuring Infinitives,
References
Bhat, D.N.S.
& M.S. Ningomba.(1995). Manipuri Grammar. Mysore: Central Institute of
Indian Languages.
Boskovic, Z.(1997).
The syntax of nonfinite complementation: An Economy Approach. Massachusetts:
MIT Press.
Chelliah, S. L.
(1997). A Grammar of Meithei. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Chomsky, N. &
H. Lasnik.(1993). The theory of principles and parameters In. J.Jacobs, A.von
Stechow, W. Sternfield & T. Vennemann,ch (Eds), In Syntax: An international
handbook of contemporary research (pp.506-569). Berlin: Walter de Gruyter.
Chungkham, Y.S.
(2000).Manipuri Grammar. New Delhi:Rajesh Publication.
Davison,A.
(2008). On the categorial identity of infinitives in Hindi/Urdu. Ms. University
of Iowa.
Genetti,C.(2001).
Nominalization in Tibeto- Burman languages of the Himalayan area: A typological
Perspective. In F.Yap Ha, Grunow-Harsta, Karen and W. Janick. (Eds), In: Nominalization
in Asian Languages: Diachronic and typological perspectives, Typological
Studies in Language 96. Amsterdam/ New
York: John Benjamins.
Martin, R.
(1992b). On the distribution and Case features of PRO. Ms.,University of
Connecticut, Storrs.
Stowell,
T.(1982).The tense of infinitives. Linguistic Inquiry 13, 561-570
Wurmbrand,S.(2003).
Infinitives: Restructuring and Clause Structure. Berlin/New York:Mounton de
Gruyter.
Neologism in Urdu: A Linguistic
Investigation of Urdu Media
Mohsin Khan
Department
of Linguistics
Aligarh Muslim University, Aligarh
mohsinkhanyusufzai@gmail.com
Scientific-technical
revolution, development of mass
media, impetuous development of social
life resulted in appearance of an enormous amount of new words and meanings. It
resulted in so-called “neologism”. Neologism is an important morphological
process to produce new words in a language. It is used as one of the ways to
generate new words and word forms in the language.
Neologisms are
especially useful in identifying inventions, new phenomena, or old idea, which have taken on a new cultural
context. The present paper will discuss the process of neologisms in Urdu
media.
References:
Banjar, Sh. (2011). Neologism and
Translation. Retrieved December 26, 2012 from http://www.slideshare.net/dr.shadiabanjar/neologisms-presentation
Bauer, Laurie 1983, English Word-formation, Cambridge: Cambridge
University Press.
Crystal, David (1992). An Encyclopaedic Dictionary of Language and
languages. Oxford: Oxford University Press.
Crystal, David (1997). A Dictionary
of Linguistics and Phonetics (4th
Crystal, David (2002). The English
Language. 2nd ed. London: Penguin Books.
Janssen, M. (2011). Orthographic
Neologisms Selection Criteria and SemiAutomatic Detection. Retrieved December
28, 2012 from http:// maartenJanssenweb. Net /papers/ neologism.pdf
Katamba, F (1993). Morphology:
Modern Linguistics Series. New York: St. Martin’s Press.
Rey, A. (1995). Essays on
Terminology. J. Benjamins.
Toman, J. (1992) Compounding. In
Brown, W. (ed.) International Encyclopedia of Linguistics. New York: Oxford
University Press.
Yule, G. (1996).
The Study of Language. (2nd ed). Cambridge: Cambridge University Press.
Linguistic
and Extra-Linguistic Factors in Bilingual Texting
Tariq Khan & Deepa V.
safertariq@gmail.com, 4deepav@gmail.com
University of Hyderabad
This paper investigates the linguistic
and extra-linguistic factors involved in bilingual Texting in general and
bilingual Short Message Service (hereafter, SMS) in particular.[1] It
has two dimensions: first, it presents a survey of scriptal, phonological and
pragmatic factors involved in SMS and texting. Second, it looks into the effect
of bilingualism while performing SMS based tasks. The
questions that it seeks to address include the following: What scriptal,
phonological and pragmatic factors are involved in texting and SMS activities?
How are text messages in two different writing systems coded and decoded?[2]
How does bilinguality of an SMS impact its efficiency as a means of
communication? In order to address these questions two SMS based experimental
studies were conducted on 40 post-graduate and research students at the
University of Hyderabad. Both the studies focused on the intricate and
essential relationship between SMS strategies and bilingualism. The
present work reflects the texting behaviour in general, though its focus
remains on SMS texts and bilingualism in Hindi-English (hereafter, HE) and
Malayalam-English (hereafter, ME) texts. A study related to this theme titled ‘the
effect of bilingualism on communication efficiency in text messages’ was conducted
by Carrier and Benitez in 2010. Their study was based on English-Spanish
speakers' texting patterns, wherein the script of the text is more or less same
and the criterion employed by them was size of the texts. However, the criteria
proposed in this paper include the time consumed in keying and processing the
text, ratings by peers and prospective recipients and the size of the text. The
findings of this study contradict the previous work. This paper has also looked
into the factors that could have resulted in the dichotomous results between
the two studies. The structure of the paper is as follows: the abstract is
followed by an introduction which also deals with the ways in which various
technical terms and expressions have been used in this paper. Following that a
review of literature dealing with text messages’ past, present and future has
been presented. The next section deals with text entry methods and bilingual
texting. This section is followed by the two experiments. That is followed by the
conclusions and references.
Keywords: (Extra)linguistic factors, Bilingualism, Texting, SMS,
Writing Systems
References:
Bautista, M. L. S. 2004. Tagalog-English Code-Switching as a Mode of Discourse.
Asia Pacific Education Review. Vol. 5 (2), 226-233
Carrier, L. M. and Benitez, S. Y. 2010. The Effect of Bilingualism on
Communication Efficiency in Text Messages. Multilingua. Vol 29. 167-183
Grinter, R. E. and Eldridge, M. 2003.
Wan2tlk?: Everyday Text Messaging. Computer in Human Interaction (CHI),
Vol. 5 (1), 441-448
Jue, How Y. 2003/04. Analysis of SMS Efficiency. Honours Year Project Report.
National University of Singapore.
Khan, Tariq and Deepa V. (2012). Coding and Decoding of Text Messages:
Revisiting the Question of Efficiency in Bilingual SMS. Paper presented at 34th
All India Conference of Linguists. Shillong. 1-3 November, 2012.
Shieber, Stuart M. and Nelken, R. 2006. Abbreviated Text Input Using Language
Modeling. Natural Language Engineering, Vol. 13(2), 165-183
Thurlow, C. 2003. Generation txt? The Sociolinguistics of Young People’s Text
Messaging. Discourse Analysis Online. (Accessed on 20-06-2012)
http://extra.shu.ac.uk/daol/articles/v1/n1/a3/thurlow2002003-paper.html
Watkins, S. Craig. 2009. The Young and The Digital. Boston. Beacon Press.
Wei, Li. 2007. The Bilingual Reader. London: Routledge.
Kedar Bilash
Nagila, Ph D Fellow in Linguistics
Tribhuvan University, Nepal
This paper
attempts to discuss the different types
of negative particles in
Dura, one of the endangered Tibeto -Burman languages of Nepal
spoken by 2,156(2010 CBS)
indigenous Dura people in Lamjung in west Nepal who
have lost their language because
of several sociolinguistic reasons .Whereas the Gurung and
Magar living in Pokhari Thok
speak it in all domains and prefer to
name it Tandrange Kura . Many scholars and linguists ( Bandhu 2001 ; Lewis
2009;Moseley 2007 ) treated the Dura language as the extinct
language but this researcher has been
working on the Dura language for the last seven years and encountered the
fluent Gurung speakers of the language. Because of several
sociolinguistic factors, Duras have adopted Gurung ,Thapa, Rana, Gurung-Dura,Dura-Gurung
as their surnames. This paper also discusses how clauses are negated and
presents and reviews the effect of Nepali on the Dura language.
A Comparative Study of the
Production of Spatial Terms by Meiteilon-Speaking Mentally Retarded and Non-Retarded
Children
Benubala Nameirakpam
University of Delhi
benubala@gmail.com
Over
the year, there has been a raise in the new attempt to examine the nature of the
language and the linguistic impairment of the mentally retarded from a
linguistic point of view. This paper presents the result of an investigation on
the elicited production of the spatial terms by a group (severe) of
Meiteilon-speaking mentally retarded (MR) children and a group of non-retarded
children. The finding shows that there is difference in the production rate of
the spatial terms by two groups. The finding also shows that the severely
retarded group manifests a significant difference when compared to the non
retarded group. The MR groups not only has lower production rate but they also
lack in several concepts and use generic terms as substitute to specific terms
when compare with the non-retarded children.
In Meiteilon, locative relations are marked by a
locative marker ‘–dǝ ~ tǝ’ on the referent object Examples:
1) lairik tebəl də ləy.
book table Loc be-Nonfut
“The book is on the table”
In addition, the
specific relation is expressed by combining
a directional or place denote which are nominal with the locative marker
‘–dǝ~ tǝ’.
2) lairik tebəl-gi məyay- də
ləy.
book table-Gen centre Loc be-Nonfut
“The book is in the centre on the
table”
The Language
of Films and Ours
Ayushi
Pandey & Pamir Gogoi
EFLU, Hyderabad
ayuship.09@gmail.com, pamir24x7tennis@gmail.com
The
present paper endeavours to establish a connection between Bollywood cinema and
Linguistics. Through the established constraints on code-switching and
code-mixing in Hindi and English, the paper serves to study the prevalent
language in the multilingual Indian situation. Also, the paper attempts to see
how this form of language is captured in films, unlike in any other form of
mass media. The paper discusses theories of code-switching and mixing in the
surroundings. The paper presents a hypothesis language of Bollywood cinema and
thus is a major contributor to the fact that lets the audience submit to a
willing suspension of disbelief.
The
paper primarily focuses on one of the biggest blockbusters in Bollywood, the
Rajkumar Hirani directed (2009) super hit film, “3 idiots”. Not only is the
film a very influential youth film, but it also uses some very interesting
code-switching and mixing examples in very appropriate situations. Keeping the
enormous success of the film in mind, the paper explores how the language in
the film has been instrumental in bridging the gap between the audience and the
film.
The
paper discusses some important constraints such as the equivalence constraint,
the free-morpheme constraint, the closed-class constraint, the dual structure
constraint in some detail. The paper then expands the research into an in-depth
linguistic analysis of the film. The paper then investigates whether the
language of the film corresponds to some sociolinguistic constraints, and
explores the social settings and contexts in which a code-switch and mix is
employed. The paper discusses the
concepts of “we-code” and “they-code”, and sees their apt reflection in the
film. Also, the paper questions the status of the purist version of language
against the switched code through the film. The popularity of the film will be
substantiated with critical review, economic success and other informal
approaches like the number of Youtube
views.
Thus,
through a detailed analysis of the linguistic aspect of the film, the paper
attempts to understand the linguistic connection that the film establishes
between the audience and itself. Through a detailed analysis of a major youth
film, the paper explores the need of the code-switching and mixing in
films. Keeping away from the
prescriptive aspect of language, the paper strictly outlines the nature of
language in films, its roles in the society, and its association with the
real-life practitioner of the same.
Keywords: Bollywood, 3
idiots, Code-switching, Code-mixing, constraints, audience
Typology of Focus in Tamil, Maram and
Hindi: A Phonetic and Phonological Study
Kumari
Pragya
Jawaharlal Nehru University
Pragya.sahi@gmail.com
This
paper presents the study of focus in three Indian languages, Tamil, Maram and Hindi,
in the discourse. It also discusses two types of focus and exhibits interesting
results which corresponds to the syntactic constituents. The sentences in
discourse support this mapping to a great extent. Focus in a language is
related to the information structure which can be encoded in various ways. One
of the main ways is prosody and prominence. The aim of this paper is to look at
the evidences in which prosody reveals focus in conversation. The present study
also tries to provide the empirical evidences of focus in natural discourse and
question-answer pairs by testing these cases of focus, examining the resulting
pitch accent distribution, and measuring the acoustic characteristics of these
foci, in terms of F0, intensity and duration. The phonetic study reports the
results predicted by phonology, and in this way, it supports the phonology of
focus described for these languages.
Focus
is a grammatical category in Generative linguistics; it is one of the factors
determining the prosodic characteristics of an utterance. It determines new or
non-derivable information. It is usually shown either prosodically or
syntactically. For example:
I saw [JOHN] or, [JOHN],
I saw.
In
this paper, I am dealing with the suprasegmental aspects of focus which comes under
the phonology of a language. Some recent linguistic analyses (Selkirk 1984,
1995) claim that focus is represented in the phonology by pitch accents, and
the placement of these accents is determined by both the type of focus (broad,
narrow), syntactic structure, and other factors such as verb argument
structure. In this study, an experiment was conducted to test the interaction
of focus types and different argument structures within sentences with transitive, intransitive and
ditransitive verbs.
The
analysed data show the relevant phonetic analysis to describe the phonology of
Focus in different types of sentences in Tamil, Maram and Hindi. In the
sentences where we have an intransitive verb, the verb in the VP has the
highest frequency in the sentence showing a L*H intonation pattern. The
adjuncts show a low pitch consequently. Transitive verbs have a H*L pattern as
the internal argument has the highest F0.
But it seems that the cases of clefting to add extra focus on something
may not be described by fundamental frequency as in both the sentences ( No. 5
and No.6), the object noun has the highest frequency; moreover, duration plays
an important role here. The duration of the word for ‘fish’ is almost 10 second
higher in sentence no. 6 than sentence no. 5.
Therefore, the contrastive focused words can be described in terms of
duration, whereas fundamental frequency serves as a cue for the conversational
sentences and discourse. The purpose of my study is to provide the empirical
evidences in these languages for focus in natural discourse and conversation,
as well as in question-type sentences by testing these cases of focus,
examining the resulting pitch accent distribution, and measuring the acoustic
characteristics of these foci, in terms of F0, intensity and duration. To make
the study more useful for describing the phonology of focus in Indian language,
I have tried to develop some new methodology for this work which would help the
researchers of this area to give an insight.
The Notion of Heaviness
Sonali
Raj
University of Delhi
sonali.raj@gmail.com
The
core debate regarding heavy NP shift constructions has revolved around its
syntactic structure—does the direct object move rightward or do verb and
indirect objects move leftward in:
I met on the
streets of Delhi my rich and scandalous uncle
I have been told
to drink after dinner three glasses of water with lemon
Ravi ne daakuon
ko di banduuk Or ulta hampe chIlla uthaa
Ravi ne maa ko
di ek nayi resham ki saari
The
factors that are said to influence movement are understood to be discourse
related, such as newness of information and topic-worthiness; and phonological,
i.e. the direct object is said to move when it is adequately heavy relative to
the indirect object.
*Ravi ne gundon ko di banduuk
*Ravi ne maa ko di sari
*I drank after
dinner water
This
paper explores the ambiguities surrounding the notion of heaviness, which lacks
a consistent definition in the literature. Further, the effect of heaviness hasn’t
been scientifically tested in the literature, and this paper demonstrates a
method by which, given a robust definition of heaviness that has universal
applicability across language families, an experimental procedure can be
carried out to observe the effect of weight on sentence acceptability. This is
done by formulating series’ of minimal pairs, such that the environment is kept
controlled and only the constituent under analysis is incrementally altered to
observe the effect of different processes. This method hasn’t been extensively
exploited in the literature and, in fact, most minimal pair analyses that are
meant to observe structure don’t use incrementally different units, but rather
completely different sentences that cannot be called minimal pairs at all, and
that do not entail any logical conclusions.
Among
the issues that have been stumbled upon in the course of this study is the
specific type of unacceptability that affects shift constructions, particularly
heavy NP shift. There appear to be two types of acceptability, ungrammaticality
and incompleteness, and only the latter is of pertinence where HNPS violations
are concerned. This idea is elaborated throughout the paper.
The
study, which is only a preliminary exploration of the subject, concludes with a
discussion of the way forward in understanding heaviness and the role it plays
in shift constructions. Speakers of a language know tacitly whether to use the
heavy NP shift construction or the dative shift construction in the case of
ditransitive verbs. A deeper, objective understanding of heaviness will also
contribute to an understanding of scrambling and topicalisations, which are
significant grammatical constructs in Indo-Aryan languages.
Perfect in Meeteilon
Lalit
Rajkumar
university of Delhi
litrajkumar@yahoo.com
The
‘present relevance of a past situation’ (Comrie 1976, 1985) that is, the
perfect, is in itself confused by most researchers as they are used almost
interchangeably with the perfective aspect. Actually, the perfect is the
combination of both tense and aspect (Dahl, 1985). When the perfect comes under
tense they are classified as perfect tense, pluperfect (i.e., past perfect),
and future perfect; and when they are classified in terms of aspect they are
distinguished under perfective aspect and non-perfective aspect. As the tense
and aspect system of Meeteilon is still worked and reworked upon by many
researchers, the present study is of some interest since it deals with the
initial morphological settings of the perfect particle and its allomorphs –le,
–re, -pe, -me, -ŋe,
and –e; and -lə, -rə, -pə, -mə,
-ŋə, and -ə. And then, it gradually leads
to the finding of double –le sentences which are attached to verb-like
items only unlike the Mandarin Chinese double –le sentences where one of
them is verbal and the other is sentential (Soh and Gao, 2006).
Keywords:
Perfect,
Meeteilon, Perfective Aspect, Allomorphs.
References
Arin,
Marita Ljungqvist. 2003. Aspect, Tense and Mood: Context Dependency and the
marker le in Mandarin Chinese. Sweden: KFS AB.
Bhat, D. N. S. and M. S. Ningomba. 1997. Manipuri Grammar. Munchen;
Newcastle: Lincom Europa.
Chelliah, Shobhana L. 1997. A Grammar of Meithei. Berlin; New York:
Mouton de Gruyter.
Comrie, Bernard. 1976. Aspect: An Introduction to the Study of Verbal Aspect
and Related Problems. Cambridge University Press.
Comrie, Bernard. 1985. Tense. Cambridge University Press.
Crystal, David. 2008. A Dictionary of Linguistics and Phonetics (Sixth
Edition). Blackwell Publishing.
Dahl, Östen. 1985. Tense and Aspect Systems. Basil Blackwell.
Rajkumar, Lalit. 2011. Wielding the double-edged Meiteilon Verbal Honorific
Markers: in awe of the sharp edges of -čə/-ǰə and –pi/-bi.
Paper presented at the 44th ICSTLL, CIIL, Mysore.
Rajkumar, Lalit. 2012. Nominal and Verbal Honorific Markers of Meiteilon.
Unpublished M.Phil. Dissertation. University of Delhi.
Singh, Chungkham Yashwanta. 2000. Manipuri Grammar. New Delhi: Rajesh
Publications.
Soh, Hooi Ling and Meijia Gao. 2006. Perfective Aspect and Transition in
Mandarin Chinese: An Analysis of Double –le Sentences. Proceedings of
the 2004 Texas Linguistics Society Conference, ed. Pascal Denis et al.,
107-122. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Xiao, Richard and Tony McEnery. 2004. Aspect in Mandarin Chinese: A
corpus-based study. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing
Company.
Issues of Language
Endangerment: A Case Study of So:ra:
Ankita Satpathy
University of Hyderabad
ankita.satapathy88@gmail.com
It is a
commonplace understanding that ‘Language endangerment’ refers to a situation in
which a language is no longer transmitted to the younger generation. It does
not function fully in different social domains. It moves in the direction of
eventual extinction. The present study is based on a Munda language called
So:ra: which is also spelled as Saora, Saura, Savara, or Sora. As there are
various levels of endangered languages, So:ra: is identified by van Driem (in
Mosely: 2007: 342) as a potentially endangered language and vulnerable by
UNESCO, Atlas of the world languages in danger (2010). The present study
proposes to look at language endangerment situation of So:ra: spoken in Odisha
and examine the nature of endangerment and how it has happened at the
linguistic levels. This study examines the changes at the lexical and
morpho-syntactic levels. Data have been
collected from 40 adults aged between 40-60 as well as 40 young participants
aged between 10-30 comprising of both men and women. Data have been collected
from both the generations, younger and older in order to see the difference of
frequency and fluency level of their mother tongue. This study is in relation
to the seminal work by Ramamurthi (1931).
Keywords: Language
endangerment, endangered languages, potentially endangered language, vulnerable
language, lexical level, morpho-syntactic level.
References
Austin, Peter K and Julia Sallabank (eds). 2011. The Cambridge Handbook of Endangered Languages. Cambridge.
Cambridge University Press.
Grierson, G.A. 1967. Linguistic Survey of
India. 1967. Calcutta: Superintendent of Government Printing.
Mosely, Christopher J. 2007. Encyclopedia
of World’s Endangered Languages. Oxon: Routledge Publication.
Ramamuthi, G.V. 1931. A Manual of So:ra:
( or Savara) Language. Madras: Madras Government Press.
Sasse, Hans J, 1992. Theory of language death. In Matthias Brenzinger (ed.), Language Death: Factual and Theoretical
Explorations with Special Reference to East Africa, 18-19. Berlin: Mouton
de Gruyter.
Van, George D. 2007. South Asia and Middle East. In Christopher Moseley (ed.), Encyclopedia of the World’s Endangered
Languages, 342. Oxon: Routledge Publication.
http://www.censusindia.gov.in/Census_Data_2001/Census_Data_Online/Language/data_on_language.html
http://www.unesco.org/new/en/culture/themes/endangered-languages/atlas-of-languages-in-danger/
http://www.ethnologue.com/ethno_docs/introduction.asp
Abhimanyu Sharma
University of Bern (Switzerland)
sharma.abhi1@gmail.com
When
one spoke earlier of the European integration, one had to face the challenging
question, whose integration is being talked about, for the erstwhile EU
constitutions themselves pursued the rhetoric of European integration and the
preservation of national identities at the same time and even the most
vociferous supporters of integration found it hard to deal with this contradictio in adjectio. The 1st
of December 2009, however, marked a turning point in this series of events
because – after nearly a decade of negotiations –the ‘Lisbon Treaty’ entered
into force on this day, which implies, the EU has a new legal basis, thusly
facilitating its democratic functioning better than ever. This has been a
historic development in the sense that the new treaty promises to convert the
former seemingly futile efforts at integration into a movement. Looking at the
measures undertaken by the EU in fields of Educations & Culture, one cannot
deny that the EU has made sincere efforts to keep its promise despite the
severe economic crisis.
As
the ‘language question’ is an important aspect of this movement, it is to be
examined, to what extent it has contributed and can contribute to achieving the
goal of integration, which the EU has been striving for through a multitude of
programs such as The Erasmus program, “The European Year of Languages” (2001),
“The European Year of Intercultural Dialogue” (2008) etc. In view of such
programs, it’s time to check, to what extent Europe can learn in this field
from the other traditional multilingual societies Africa or Asia. This requires
critical and comparative study of language policies in these polities as well
as a systematic assessment of the relevant political-linguistic research.
This is precisely the focal point of the present
paper, whereby
a comparative study of EU’s and Indian Language Policies is
undertaken. Besides their common goal of
achieving/preserving integration, they pursue the goal
of preserving their enormous linguistic diversity as they form – from
standpoint of number of languages and speakers–
two of the largest linguistic groups in the world. Closely
connected with this is the goal of bringing equal status to their languages,
which seems impossible because of the increasing dominance of
English. In this context, the present paper tries to
examine in this paper to what extent these two polities have been able to
achieve their goals and to what extent their language policies have helped
protect their linguistic diversity.
Lexical Strength behind the Striking
Language of Swami Vivekananda: A Study with reference to Addresses at the
Parliament of Religions
Pankaj Sharma
Himachal Pradesh University, Shimla
metaperceptions@gmail.com
The
paper Lexical Strength behind the
Striking Language of Swami Vivekananda:
A Study with reference to Addresses at the Parliament of Religions, as the name indicates, yearns for the
exploration of morphological reasons behind the stunning language of great
Indian Orator Swami Vivekananda. The present study specifically deals with the
inflectional part of the morphology and thus analyses the effect of the
lexemes, their type, number, person etc. based on the form of the words with a special reference to the
world-renowned speeches of Swami Vivekananda delivered at the World’s Parliament of Religions –Chicago.
The morphological standards thus analyze the types of morphemes used i.e. free morpheme or bound morpheme, lexical items, their connotation, the frequency of
the words and its influence, the use of words based on their intrinsic nature,
their softness, and harshness is analyzed further. Base on diction, the
analysis shall differentiate the words of social or scientific temperament,
metaphysical or biological, relationship of words into each other, positivity
and negativity of lexis, complexity and coherence shall be studied as well. The
study of morphemes in relation to their position in individual segments i.e. suffixes, prefixes and roots, their type i.e. derivational or inflectional, shall be another concern of the study. The accuracy
in the use of words, precision, contextual behavior, and synonymy is another
fractional concern of the study. The analysis shall also compare the language
of Swami Vivekananda with the language of other Indian writers to find out the
real morphological strength behind the cracking-effect produced by the language
of Swami Vivekananda. The chapter at its final stage settles down the
morphological standards explored through study those shall be beneficial for
the common user of language to enhance the effect of his language.
Peering into the Dichotomy of
Functional and Formal Approaches to the Study of Language
Sudhanshu Shekhar
Jawaharlal Nehru University
shekhar921@gmail.com
This paper zeroes in on the integration of two
conspicuous approaches to the study of language: The Functional approach, in
which the linguistic structures are motivated by cognitive and functional
forces; and The Formal approach, in which the linguistic structures are
independent of their functions and meanings. The first section presents a
thumbnail sketch of these two approaches. In later parts of this term paper, I
have endeavored to present that in lieu of making a dichotomy between these two
approaches there is a need for fusion. No single approach can claim to be maxim
in Linguistics. Hence, in lieu of choosing between Formal and Functional
approaches there is need to incorporate both of these approaches in the study
of grammar.
NPs in the
Sentences of Indian Sign Language
Hidam Gourashyam Singh
University of Delhi
gourashyam@gmail.com
This
presentation is about the nature of distributing NPs in mono-clausal sentences
of Indian Sign language (ISL). Looking into the modules of the grammar like sucategorization,
theta criterion, case filter and binding theory etc., arguments and NPs seem to
be one the important parts of sentences that need to be looked at, therefore,
this is an attempt to look for possibilities of predicting the order of signing
NPs in ISL sentences through their nature of representation in the
sentences. It is attempted here to show
how the signing space and the fix number of attested directions of verbs (<
P1, P1>, < P1, P2>, <P1, P3 >, <P2, P1 >, <P2, P2 >,
<P2, P3 >, <P3, P1>, <P3, P2 >, <P3i, P3i>,
<P3j, P3j>, <P3i, P3j >
and <P3j, P3i > where P = Person, 1/2/3=1st,
2nd and 3rd and < > = asymmetric directional
relation between the variables ) born out of the spatial nature of ISL best fit
and explain binding theory in terms of ISL. For example; the (co)referential/
(co)-indexing nature of the three types of NPs (Anaphora, R-expressions and
Pronominals), the plural nature of reciprocals (Heim, Irene., Lasnik, Howard
and May, Robert., 1991), how reflexive construction is formed in ISL and how
similar/ different the NPs are. It will further compare the analysis of the
traditional binding theory (Chomsky, 1981) and modular binding theory (Reuland,
2011) to look for the best explanation of the ISL data at hand.
References
Bhattacharya, Tanmoy and Hidam,
Gourashyam S. 2011. Space-Machine. Presented at epiSTEME4, Homi Bhaba Centre
for Science Education, Mumbai
Beck, Sigrid. 2001. Reciprocals are Definites. Natural Language Semantics, Vol.
9, Issue 1, pp
69-13. Kluwer Academy Publishers, Netherlands.
Chomsky, Noam. 1995. The Minimalist
Program. Cambridge. MA: MIT Press.
Dalrymple. Mary. M. Kanazawa. Y.
Kim, Sam Mchombo, and Stanley Peters. 1998. Reciprocal expressions and the
concept of reciprocity. Linguistics and
Philosophy 21, 1 59-2 1 0.
Heim, Irene. 1991. Reciprocal Scope, Linguistic Inquiry, Vol. 22, No. 1
(Winter, 1991), pp. 173-192. The MIT Press
Heim, Irene, Lasnik, Howard and May,
Robert. 1991. Reciprocity and Plurality. Linguistic
Inquiry, Vol. 22, No. 1 (Winter, 1991), pp. 63-101. The MIT Press
Hidam, Gourashyam S. 2010.
Incorporation in Indo-Pakistani Sign Language. M.Phil Thesis, CASL, DU, Delhi 7
Huang, Yan. 2000. Anaphora: A Cross-linguistic Approach.
Oxford University Press Inc., New York.
Reinhart, Tanya. 2000. Strategies of
anaphora resolution. In Hans Bennis, Martin Everaert, and Eric Reuland, eds., Interface Strategies. 295-324. Amsterdam:
Royal Netherlands Academy of Arts and Sciences.
Reinhart, Tanya and Reuland, Eric.
1993. Reflexivity, Linguistic Inquiry, Vol.
24, No. 4 (Autumn, 1993), pp. 657-720. The
MIT Press
Reuland, Eric. 2011. Anaphora and Language Design. Samuel
Jay Keyser edit., Linguistic Inquiry
Monograph, The MIT Press.
Reinhart. Tanya. 2006. Interface Strategies: Reference Set
Computation. Cambridge, MA: M IT Press.
Sinha, Samar. 2008. A Grammar of
Indian Sign Language. Doctorial dissertation, JNU, New Delhi
Zeshan, Ulrike.
2000. Sign Language in Indo-Pakistan: A
Description of a Sign Language. John Benjamin Publishing Copany,
Philadelphia/ Amsterdam
Morphosemantic
Attributes of Meiti Proverbs
Lourembam Surjit Singh
University of Delhi
lsurjit24@yahoo.com
This
study proposes to investigate the morphosemantic functions of Meitei proverbs,
particularly the attribution of different meaning of the lexical items in
Meitei Proverbs. It is interesting to find that the Meitei society has been
using proverbs in the all ages, stages of development, social changes, and
cultural diversifications to mark their wisdom of social expertise. Meitei used
proverbs as an important aspect of verbal discourse within the socio-cultural
and ethno-civilization contexts in which skills, knowledge, ideas, emotion, and
experiences are communicated. The language use in proverbs reflects the
Meitei’s status of life, food habits, belief systems, philosophy, cultural and
social orientation. At the same time various attribution of meanings in Meitei
proverbs which are in the forms of figurative, witty, pithy, didactic and
grammatically insightful thereby creating spaces for a whole range of
possibilities for investigating the concrete and abstract functions of
morphosemantics, specifically with regard to assigning different meaning to the
collection of lexical items in proverbs. The study proposes for carefully
examine the use of Meitei/Meiteilon proverbs and the functions of its lexical
features in terms of morphology and semantics.
Key Words: Proverbs,
attribution of meaning, features of lexical items and morphosemantics.
References
Abrahams, Roger D (1972). Proverbs and Proverbial Eexpressions, In: R.M.
Dorson, Ed. Folklore and Folklife, Chicago: University of Chicago Press,
pp.117-127.
Baruah, Mandakini (2008). The
Co-Wife and Step-Mother Motifs in Folklore: A Case Study of Some Assamese Proverbs, Indian Folklife: Assamese Folklore,
No.31.
Beerjita Devi, Leitongbam (2007). Manipuri
Paorou Neinaba, Lamyanba Printers, Imphal: Konung Mamang.
Brunvand, Jan Haroold (1978). The
Study of American Folklore: An Introduction, W.W. Norton and Co.Inc., New York, No.1.
Cram, David (1983). The Linguistic Status of the Proverb, In: Wise
Words: Essays on the Proverb, (Ed.) Wolfgang Mieder, pp.73–98.
Goodwin, Paul D and Wenzel, Joseph W (1979). Proverbs and Practical
Reasoning: A Study in Socio-Logic, The Quarterly Journal of Speech, pp. 289–302.
Lawal, R.A (1992b). English Language and a Patriarchal Woridvicw, Savana, 13:2, pp.74-79.
Lawal, Adebayo (1997). A
Pragmatic Study of Selected Pairs of Yoruba proverbs, Journal of Pragmatics, 27, pp.635-652.
Katamba, Francis (1994). Morphology,
Mackmillan, London: Hamsphire.
Maria Leach (1996). Definitions of Folklore, Journal of Folklore Research, 33:3,
pp.255-264.
McKoon, Gail. Et al. (1993). Morpholosyntatic
and Pragmatic Factors Affecting the Accessibility of Discourse Entities,
Journal of Memory and Language, 32,
pp. 56-75.
Mieder, Wolfgang (2004). Proverbs:
A Handbook, Greenwood Press, Wesport: Post Road West.
Mensah, Eyo Offiong (2010). A Morphosyntatic Analysis of Efik Proverbs, An Ambilingual Interdisciplinary Journal,
Glossa,Vol. 5:2, pp.250-281.
Mwihaki, Alice (2004). Meaning as Use: A Functional View of Semantics
and Pragmatics, Swahili Forum, 11, pp.127-139.
Norrick, Neal R (1985). How Proverbs Mean: Semantic Studies in
English Proverbs, New York: Amsterdam.
Salzmann, Z (1998). Language,
Culture and Society: An Introduction to Linguistic Anthropology, Oxford:
Westview Press.
Spencer, A (1991). Morphological
Theory, Oxford: Basil Blackwell.
Umo, S (2007). Ibibio Proverbs as a Tool for Language Pedagogy,
Presented at: Valedictory Symposium in honour of Professor Okon Essien.
E-Reference
Issues Related to Pashto
Transcription
Inam
Ullah
Center for Language Engineering (CLE)
University of Engineering and Technology, Lahore
Pakistan.
inam.ullah@kics.edu.pk
Despite the fact that Pashto is one of the
state languages and major provincial languages of Afghanistan and Pakistan
respectively, it is not only a low-resourced language computationally but its
Arabic-script-based orthography is not fully standardized among the community.
This paper is to discuss some of the issues while transcribing one hundred
hours of broadcast news representing different accents of Pashto language
spoken in Pakistan and Afghanistan, especially, focusing on the two writing
styles of the same language using the same script.
References
Andreas et al (undated), Speech Translation for
Low-Resource Languages: The case of Pashto
Bucholtz, M. and Du Bois, J. W. (2006), in the Session Report on “Transcription
Issues in Current Linguistic Research,” 80th Annual Meeting,
Linguistic Society of America, pg. 1.
New Mexico, USA. Accessed from
---- on 15th Feb. 2012.
Grierson, G., 1921. Linguistic survey
of India . [Reprinted by
Accurate Publishers, Karachi, Kakakhel, S. T.
U. and Khattak, R. S. (2012). Pakhto
Liklar, Pashto Academy, University of Peshawar, Peshawar, Pakistan.
MacKenzie, D.N, (1959) A Standard Pashto: Bulletin of the SOAS,
University of London, Vol. 22, No. 1/3, 231-235
Naeem, Hidayatullah (2006), Pashto Academy, Peshawar University.
Penzl,
Herbert , (1954) Orthography and Phonemes in Pashto (Afghan), Journal of the
American Oriental Society.
Simon
& Schuler, 2010, Reading Booklet 2010, Simon & Schuster, Inc.
Niranjan Uppoor
Department of Humanities
and Social Sciences
Indian Institute of Technology Kanpur
nuppoor@iitk.ac.in, niranjan.uppoor@gmail.com
This paper provides a descriptive account of a relatively
unknown periphrastic causative in Kannada. The periphrastic causative under
investigation, termed as the SEE-causative in this paper, shares many
structural similarities with the periphrastic causative, termed here as the
MAKE-causative, reported in the literature on Kannada causatives (Bhat 2003,
Lidz 2004, Sridhar 1990, and Song 2012). The verbal complex in both
SEE-causative and MAKE-causative is discontinuous. The complementizer
'haage'/ 'ante' intervenes between the constituents of the verbal complex in
both causatives. The causal marker in the SEE-causative as well as the
MAKE-causative agrees with the causing agentive argument for person, number,
and gender. Besides, the causal marker in the SEE-causative and the
MAKE-causative carries tense, aspect, and mood. However, the two causatives
differ from each other in terms of implication of benefit, enablement, and
intentionality. Thus while the SEE-causative invokes the notion of the causer
as the beneficiary, the MAKE-causative does not invoke any such notion.
Furthermore, the causer in the SEE-causative is more of an enabling agent than
an initiating agent whereas the causer in the MAKE-causative is purely an
initiating agent. Finally, the MAKE-causative can profile either a causer with
intention or a causer without intention, whereas the SEE-causative always
profiles a causing argument with an intention.
Keywords:
Periphrastic causative, MAKE-causative, SEE-causative
References
Bhat, K V Tirumalesh. 2003. Lexical and periphrastic
causatives in The Landscape of Language. New Delhi: Allied Publishers Pvt. Limited.
Lidz, Jeffrey. 2004. Causation and Reflexivity in Kannada in V. Dayal and A. Mahajan (ed.) Clause Structure in South Asian Languages. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.
Song, Juan Jae. Periphrastic
Causative Constructions. In: Dryer, Matthew S. & Haspelmath,
Martin (eds.) The World Atlas of
Language Structures Online. Munich: Max Planck Digital Library, chapter .
Available online at http://wals.info/chapter/110. Accessed on
2012-10-10.
Sridhar, S N. 1900. Kannada: A
Descriptive Grammar. London: Routledge.
Language
of Advertisement: A Study in Critical Discourse Analysis
Spriha Agarwal
EFLU, Lucknow Campus
spriha86@gmail.com
Advertisements
have become a part and parcel of our everyday lives. They are designed with the
main intent of influencing the reader and getting him/her to behave in a desired
way. But the absence of the reader at the time of text production necessitates
the advertiser to set a frame of identity for the reader and employ strategies
to communicate with that reader in order to persuade him/her. The readers in
turn engage with the text and the discourses which the text draws on and
situate themselves in relation to them.
The present
paper deals with an advertisement on parenting from the women’s magazine Femina. It aims to study the identities
of the discourse participants (the text producer, the participants in the text
and the reader) in the text for their ideological content, i.e., whether there
are power relationships inherent in their production, and the strategies
adopted for persuasion including a peep into the discourses which the
advertisement draws on for this purpose. A critical discourse analytical
approach given by Fairclough (1989) is used to delve into the reader’s
contextual interpretation of the linguistic features of the text and the
explanation of whether the power relations are sustained or transformed in the
text. The elements which feed the context are: women’s magazines,
advertisement, reference to the parenting expert and intertextual references to
the essentialist role of a mother. The reader immediately positioned as a
female (the reader of women’s magazine), a consumer and a parent who seeks the
advice of the expert.
The
institutional power endowed upon the parenting expert (the speaker in the
advertisement) makes her argument trustworthy and establishes a hierarchical
relationship between her and the reader (mother). This power hierarchy is
maintained and reinforced through the free use of sentences with declarative
and imperative speech function. The choice of lexical items reveals that
motherhood is oppressive. The speaker purports to purge the woman of her
oppressive circumstances but eventually locks the woman in the traditional role
of motherhood. The text also subscribes to the biased view that parenting is
essentially the domain of the female parent. The text draws upon and reinforces
the traditional ideologies related to child care and motherhood. However, this
is veiled under the subtle use of language which satisfies the reader’s face
wants and becomes an instrument of persuasion. This is achieved through the use
of nominalized expressions, positive adjectives, passive voice, modality and
presupposition. The use of mental
processes and a lot of words signifying emotion are knitted into the text. This
appeals to the reader, helps her get closer to the speaker and gets her to
believe the speaker. The use of material processes signify actions which lead
to a distressing motherhood. But these actions are attributed to the inanimate
traditional discourses of motherhood. This saves the reader from any face
threatening accusation that she is responsible for her condition. The phrases
expressing solidarity between the speaker and the reader are interspersed with
those expressing a power relationship between them. This builds a healthy
relationship between the two by positioning them at two different pedestals in
hierarchy by virtue of authority and yet bringing them closer.
The textual
power is evident in the way it limits the subject matter of the advertisement
to parenting. The reader creates her identity within that reference frame which
makes her duties as a mother an inseparable part of her life as a woman. The
advertisement being a part of women’s magazines also fosters the idea that the
content is shaped keeping in mind the feminist concerns of individuality and
emancipation. This helps shroud the traditional beliefs about motherhood which
the text draws on and purportedly refutes.
This is an
example of the way in which the consumer is created by the exploitation of
power through the subtle use of language in advertisements. This analysis can
be extended to all the genres of the women’s magazines to see what ideologies
are employed in the maintenance and transformation of women’s identities.
Keywords: advertisement, critical discourse
analysis, magazines, parenting
Atul Aman
ISI, Kolkata
atul.aman1@gmail.com
The
present paper is focused primarily on the phonological features of the language
khortha from the Indo-Aryan family of languages and the different phonetic
characteristics which are very rare in the Indo-Aryan language family. However,
it belongs to the most common language family, (i.e.; Indo-Aryan) it also
reflects the phonological characteristics pertaining to other language families
of that region that are Astro-Asiatic and Dravidian language family.
References:
K.V Subbarao (2012), South
Asian Languages: A Syntactic Typology, Cambridge University Press.
Available at http://books.google.co.in/books/about/South_Asian_Languages.html
Peter Trudgill, J. Chambers & N. Schilling
(2001) Handbook of sociolinguistics: Linguistics outcome of Language contact,
Oxford: Basil Blackwell, pp. 638-668.
Richa, Ph.D (December 2010) Language
in India. Language Shift among the Tribal Languages of India - A Case Study in
Bihar .Available at www.languageinindia.com
J Peterson (2010) Language
contact in Jharkhand, Linguistic convergence between Munda and Indo-Aryan in
eastern-central India. Available at
www.linguistics.ucsb.edu/HimalayanLinguistics/.../HLJ0902B.pdf
Braj B. Kachru, Yamuna Kachru,
S. N. Sridhar, (2008) Language in South Asia, Cambridge University press
Mohammad Jahangeer Warsi,
(2008) Linguistic dynamism in South Asia, Gyan Publishing House, New Delhi
Sarah G. Thomason (2001) Langauge
Contact, Edinburgh University Press.
Ferdinand Hahn(1985) Grammar
of kurukh language, Mittal publications
B.N Ohdar (2007) Khortha
Bhasa evam sahitya udbhav evam vikash, Khortha Bhasha sahitya Academy ,Ramgarh
A Study of Grammaticalization
of ‘lǝg’ verb in Modern Maithili
Md. Asad
Jawaharlal Nehru University
asadthomas@gmail.com
The present study is willing to
focus on the process of grammaticalization of the “lǝg” verb in Maithili
language. The verb “lǝg” is naturally polysemous in nature, that
is, it has more than one meaning in the sentences of Maithili. In the process
of grammaticalization of the “lǝg”, this verb shows different kinds
of meanings and usages such as begin, attach, seem, and appear and so on &
so forth. The author actually also tries to present not only the different
meanings and usages of “lǝg” but also morpho-syntactic information
of the environment of the process of grammaticalization in Maithili language.
The author tries to look the occurrence of “lǝg” verb at two
context positions (i) V1 position and (ii) V2 position and the paper also shows
information
of the semantic ranges of “lǝg”
in these different context positions in the sentences of Maithili. Maithili
language is a New Indo-Aryan language and one of the schedule languages of
India. It is widely spoken in the eastern and northern part of the Bihar state
in India and this language is also broadly spoken in the Tarai districts of
Nepal. Maithili is officially the second most spoken language of Nepal.
Genetically it belongs to the Magadhi Apabharamsa and that belongs to
Eastern Prakrit.
Examples
A. “lǝg” in V1 position
a) O sadʰu lǝg- ǝit
ǝicʰ.
he saint appear- impf aux 3msg
Prest
“he appears\seems a saint.”
b) O pagǝl lǝg- ǝit
ǝicʰ.
he mad appear- impf aux 3msg
Prest
“he appears a mad”
c) ǝhã nik lǝg- ǝi
cʰi.
you handsome seem impf aux 2(H)
msg Prest
“you seem handsome”
Above examples, “lǝg”
appears in V1 position and follows noun in these sentences. It gives a
semantic meaning appear or
seem.
When “lǝg” appears in V1
position in the sentences of Maithili then it shows many semantic
meaning such as Appear, Seem,
Wear, Close, Exist and Feel.
B. “lǝg” in V2 position
a. ǝhã khana khai lǝg
geli.
you food eat begin go- Perf 2nd
(H) msg
“you begun to eat food”
Here above example, “lǝg”
appears in V2 position and precedes main verb and follows infinitive
verb and it shows a semantic
meaning as begin.
When “lǝg” appears in V2
position in the sentence of Maithili then it shows a lot of semantic
meanings such as Begin,
Presumptive, Come, Ran, and tell and so on.
Reference
Shapiro, M. C (1987) Hindi
lagnaa: A study in Semantic Change. American Oriental Society.
Ahmad, Tafseer. Ablative,
Sociative and Instrument Markers in Urdu, Punjabi and Sindhi.
Fillore, C. J, Atkins, B T S (2000) Describing
polysemy. The case of “crawl”. InLeacock. C. polysemy: Theoretical and
Computational approaches. Oxford University Press.
Treatment
of Vowels: Tolkappiyam and Techne Grammatike
R.
Dhanasekaran
Jawaharlal Nehru University
dhanas_jnu@yahoo.com
Vowel is a speech sound made with the
vocal tract open. It is a letter which represents a simple inarticulate sound,
and in a word or syllable, may be sounded alone. Vowel characters have been
dealt in Tolkappiyam and Techne Grammatike. The generic naming of the vowels as
uyir and phoneenta in Tamil and Greek respectively.
Tolkappiyam describes the phonetic features
of vowels like name and total number of the vowels, production and
pronunciation of the vowels, and category of the vowels. Techne Grammatike
deals with vowels as name and definition of the vowels, total number of the
vowels, and classification of the vowels. A comparison of the vowels in both
treatises reveal certain similarities, differences and uniqueness in their
presentation.
Similarities: Both the grammatical works
start their description of the vowels with a presentation of the total number
of vowels; the vowels are classified into short and long based on articulation;
they present to us patterns in which the vowels are distributed in their
respective languages.
Differences: A slight difference exists
in the treatment of vowels in Tolkappiyam and Techne Grammatike. While
Tolkappiyam has only short and long vowels based on time duration but Techne
Grammatike differs on classifying some vowels as common vowels (a, i, u) which
are two – valued as they can occur as both short and long and are not
determined by measurement and no justification is also mentioned.
Uniqueness : Tolkappiyam is unique in
the treatment of vowels as elaborate description on the manner of articulation
of the vowels is given; and gives systematic way of pronunciation of the short
and long vowels according to the time unit of measurement. Techne Grammatike
has a unique trait of classifying diphthongs proper and improper.
Keywords: uyir;
phoneenta; short vowel; long vowel; common vowel; diphthong.
References
Agasthiyalingam
, S. & Murugaiyan , K. 1973, Tolkappiya moliyiiyal, Annamalai Nagar:
Annamalai University.
Alan Kemp, J. 1987, The Techne Grammatike of Dionysius Thrax: English
Translation with Introduction and Notes. Amsterdam : John Benjamins.
Balasubramanian , K. 1972, “ Tolkappiyarin Oliyaniyal Kolkai” , Tolkappiaya
miliyiyal, PP. 51-82.
Ilakkuvanar , S. 1963, Tolkappiayam in English with Critical Studies , Madurai
: Kural Neri Publishing House.
Lindau , Mona , 1978, “Vowel features”, Language, Vol. 54, No . 3, Sep. 1978,
PP. 541-563.
Meenakshi , K. 1997, Tolkappiyam and Astadhyayi,, Chennai : International
Institute of Tamil Studies .
Murugaiyan, K. 1972, “ Tolkappiyarin Oliyiyal Kolkai”, Tolkappiaya miliyiyal,
PP. 01 – 50.
Muthushanmugam , 1975, “Tolkappiyarin Pirappiyal Kotpatu” , Proceedings of the
7th AITTA Conference , Vol. 2, PP. 588 -592.
Peter Bullions, D.D. 1850, The Principles of Greek Grammar, New York : Pratt,
Wood Ford and Company.
Shanmugam, S.V. 1980, Eluththilak kanakkotpatu, Annamalai Nagar: All India
Tamil Linguistics Association.
Thomas Davidson (Tr. ), 1874, The
Grammar of Dionysius Thrax, St. Louis , Mo: R.P. Studley Company.
Tolkappiyam – Eliththatikaram , Ilampuranam , 1979, Chennai: Kazhakam
Publications.
Non-Verbal Predicates in English
& Iraqi Arabic, and the Status of the Copula 'Be'
Saif Abdulwahed
Jewad
University of Delhi
Saif_s2003@hotmail.com
The term ‘non-verbal predicate’ refers to
that kind of predicate in which information about the subject is expressed by a
non-verbal element regardless of whether there is a copula or not. Therefore,
in a sentence like Sarah is sick, it is the adjective sick, not
the copula is, that gives information about the subject Sarah.
This kind of predicate is, therefore, found in a simple clause construction
which involves a subject and a predicate, while the subject may be a noun or
pronoun, the predicate may be a nominal, an adjectival or a prepositional.
However, on one side, in a language like English, this kind of predicate always
appears in connection with a form of the copula be and hence raising the
possibility of being a verbal predicate. However, and in order to identify the
status of such predicate, i.e., whether verbal or non-verbal, Hengeveld (1992)
uses an eloquent technique which basically relies on two criteria; the first
one concerns the operation of selection restrictions. That is, in the verbal
predicate it is the verb that selects the type of argument involved while in
the non-verbal predicate it is the non-verbal element that selects the type of
argument involved. Therefore, in a sentence like Ahmed is sick it is the
adjectival predication sick that decides the type of argument involved,
i.e., animate, for which is not possible to replace this animate argument with
an inanimate one as in *the chair is sick. Similarly, in a sentence like
Firas is a teacher it is the nominal predication a teacher that
decides the type of argument needed, i.e., human for which it is not possible
to replace this argument with a non-human one as this would result in an
ungrammatical sentence as in *the elephant is a teacher. Thus, it
appears that it is the non-verbal element, not the copula, that imposes such
restriction on the selection of the arguments. The second criterion concerns
the valency of the non-verbal predicates. That is, in the verbal predicates it
is the verb that decides the number of the argument required, i.e.,
intransitive, transitive and di-transitive, while in the non-verbal predicates
it is the non-verbal element that decides the number of arguments required as
in this car is fast as opposite to this car is similar to mine. Both
of these sentences involve the same form of the copula be which is
combined with two different adjectives fast and similar respectively,
however, the former requires one argument, i.e., the subject, while the latter
requires two. Hence, the ungrammaticality of a sentence like *this car is
similar is explained by the fact that the adjective similar lacks an
essential second argument. Similarly, in a sentence like Firas is a denizen
of New Delhi it is the nominal predication denizen that obligatorily
takes a complement headed by a preposition, i.e., of New Delhi.
Moreover, prepositions in English may also decide the number of the argument
required as in Mr. Kumar is from India as opposite to she is
nearby. In the former sentence the preposition from is transitive
and therefore takes an obligatory complement, i.e., India while in the
latter the preposition nearby is intransitive and therefore does not
need a complement Tallerman (2011, P 116). Thus, it seems that it is the
non-verbal element, not the copula, that decides the number and the type of the
argument(s) required. Therefore, if any of these two criteria applies, then the
predicate in point can be described as a non-verbal predicate. On the
other side, in a language like Iraqi Arabic, it seems that such predicates are
expressed without using a copula, at least in the present tense. Therefore, in
a sentence like ?ani mudaris-a ‘I (am) a
female teacher’ the subject ?ani ‘I’ is put
together with the nominal predication mudaris-a ‘female teacher’ without
any intervening copula. However, Iraqi Arabic necessarily involves the use of a
copulative element, similar to that found in English, in such predicates in the
past and future tenses. Nevertheless, it will be shown that such a copula, in
both languages, is used just to indicate the tense of the sentence and it does
not contribute to the meaning except that of the tense.
Thus, it seems
that the non-verbal predicates in English and Iraqi Arabic shows up interesting
linguistic property that is worth exploring. Therefore, we attempt to examine
such kind of predicates with special focus on the status of the copulative
element in these two languages.
Systematicities in Semantic Change of
Arabic Words in Urdu
Farha
Khan
Aligarh Muslim University, Aligarh
farahkhan31c@gmail.com
In the last few decades
there has been growing interest in exploring systematicities in semantic change
from a number of perspectives including theories of metaphor, pragmatic
inferencing, and grammaticalization. As in earlier studies, these have for the
most part been based on data taken out of context. This paper is the first
detailed examination of semantic change from the
perspective of historical pragmatics and discourse analysis. Drawing on
extensive corpus data from Urdu and Arabic texts and attempts to show that most
changes in meaning originate in and are motivated by the associative flow of
speech.
References
Antilla, R. (1992). "Field theory of meaning and
semantic change." In G. Kellermann and M. Morrissey, eds., Diachrony
within synchrony: language history and cognition, pp. 23-83. Duisburger
Arbeiten zur Sprach- und Kulturwissenschaft 14. Frankfurt. Peter Lang.
Arlotto, A. (1972). Introduction to historical linguistics. Houghton Mifflin
company: Boston
Auwera, J. (2002). More thoughts on degrammaticalization. In Wischer and
Diewald, eds., 19-29.
Blank, A. and Koch, P. eds. (1999). Historical Semantics and Cognition. Berlin:
Mouton de Gruyter.
Bloomfield, L. 1984 (1933). Language. New York: Holt, Rinehart, and Winston.
Brown, C. H. and Stanley R. (1983).
Polysemy, lexical change and cultural importance. Man (N.S.) 18(7): 2–89.
Chomsky, N. (1986). Knowledge of Language: its Nature, Origin, and Use. New
York: Praeger.
Dik, S. (1980). Studies in functional grammar. Foris, Dordrecht/ Cinnaminson: N
J.
Greenberg, Joseph H., Charles A. Ferguson, Edith Moravcsik, eds. (1978). Universals
of Grice, Paul. 1989 [1975]. Logic and conversation. In his Studies in the Way
of Words, Human Language. Stanford:
Stanford University Press, 4 vols.
A Study of Vocabulary Learning Strategies among Undergraduate Learners
of AMU
Zoya Khan and Sadaf Zarrin
Aligarh Muslim University
khanzoyaelt@gmail.com,
sadaf.amu11@gmail.com
One of the most
important challenges that learners face during the process of second language
learning is learning vocabulary. Vocabulary has been recognized as crucial to
language use in which insufficient vocabulary knowledge of the learners lead to
difficulties in second language learning. Thus, in the case of learning
vocabulary in second language, students need to be educated with vocabulary
learning strategies. For this study, we used Schmitt’s classification of
vocabulary learning strategies that are classified as determination, social,
memory, cognitive, and meta-cognitive strategies. The main purpose of this
paper is to examine and investigate the use of current vocabulary teaching and
learning strategies among undergraduate learners at A.M.U. The paper first
reviews the historical development of vocabulary status in the recent ELT
pedagogy. It then discusses some common vocabulary learning strategies. Based
on the aim of this study, it was decided that the best method for this
investigation to better understand the use of vocabulary learning strategies by
these particular students is to adopt the quantitative research design. The
present study, by the use of questionnaire has investigated the second language
vocabulary learning situation among 46 under-graduates in terms of their
perspective of vocabulary learning, strategy use. Furthermore, statistical analysis
of the data revealed that cognitive strategy was found as the most frequently
used strategy whereas meta-cognitive strategy as the least frequently one. It
indicated that the participants of the current study need more training on
vocabulary learning strategies to become more familiar with all types of
vocabulary learning strategies. Effective vocabulary learning and teaching
strategies need to be incorporated into learners’ vocabulary learning process.
Keywords: Vocabulary learning strategies (VLS),
Schimitt’s classification of VLS, ELT pedagogy.
Navnit Kumar & Sudamini Nayak
AIISH, Mysore & ERC, Kolkata
navnitaiish@gmail.com
Phonics is the
association of letters and sounds out written symbols (Jones, 1996). Knowledge of letter names provides a foundation for early reading. Phonics skills can be subdivided into
three groups like alphabetic skills,
reading and
decoding skills and
spelling
skills.
The present
study aimed to develop checklist for assessing phonics skill in Hindi and
English and to compare the phonics skills in Hindi and in English in typically developing
children and in children with Learning Disability. A total of 60 children were
taken as participants for the research. The participants were categorized into
two groups: group-1 consisting of children identified with having Learning
Disability and group-2 consisted of typically developing children. All the
participants were within 7-12 years of age and native speakers of Hindi.
Significant
difference was found between typically developing children and children with
disabilities on phonics skills task. In cross linguistic comparison both the
groups performed better in English than Hindi.
It may be
concluded that phonics skill task is a powerful indicator to assess pre-reading
skills. The results will help in future therapeutic management for the children
with learning disabilities.
Key words: Phonics skill, Learning Disability,
Typically developing children, English and Hindi language.
Classification of Marathi
Text Documents
Meera Patil
PICT College of Engineering,
Computer Dept, Pune
kukademeera2010@gmail.com
Classification has been applied
to English language text documents from many years. But very few research works
are found for classifying Indian language text Documents. This paper proposes
to classify Marathi text documents using Naïve Bayes Classifier and KNearest
Neighbor Classifier. This system will be used in Marathi digital libraries.
Keywords— Marathi Text Classification, Naïve Bayes, K-Nearest Neighbors Classifier
References
K. Rajan, V. Ramalingam,
M.Ganesan, S.Palanivel, B. Palaniappan, “Automatic Classification of Tamil
documents using Vector Space Model and Artificial Neural Network”, Published in
Journal Expert Systems with Applications: An International Journal, Volume 36
Issue 8, October, doi: 10.1016/j.eswa.2009.02.010, 2009
Abbas Raza Ali, Maliha Ijaz,
“Urdu Text Classification”, Published in FIT '09 Proceedings of the 7th
International Conference on Frontiers of
Information Technology, ACM New
York, USA, 2009. ISBN: 978-1- 60558-642-7 doi: 10.1145/1838002.1838025
Nidhi and Vishal Gupta,
"Algorithm for Punjabi Text Classification", Published in
International Journal of Computer Applications Volume 37– No.11, Jan 2012
S.Kanimozhi "Web based
classification of Tamil documents using ABPA", Published in International
Journal of Scientific & Engg Research Volume 3, Issue 5, May-2012. ISSN
2229-5518
The Unicode Standard, Version
6.1
Oznur Kirmemis and Gulen Toker,
"Text Categorization using k-nearest Neighbor Classification", Survey
Paper from Middle East Technical University.
Durga, Mrs A. Kanaka, and A.
Govardhan. "Ontology Based Text Categorization - Telugu Documents",
Published in International Journal of Scientific & Engg Research Sept 2011.
Fabrizio Sebastiani
"Machine Learning in Automated Text Categorization", Published in ACM
Computing Surveys March 2002
Upendra Mishra "MAULIK: An
Effective Stemmer for Hindi Language", Published in IJCSE May 2012 Volume
No 4, Issue No 5, ISSN 0 9753397
Mudassar M. Majgaonker and
Tanveer J Siddiqui (2010) “Discovering suffixes: A Case Study for
MarathiLanguage”, Published in (IJCSE) International Journal on Computer
Science and Engineering Vol. No. 02, Issue No. 08, pp 2716-2720.
Pandey, Amaresh K and Tanveer
J. Siddiqui. 2008, “An unsupervised Hindi stemmer with heuristic improvements”,
Published in Proceedings
of the Second Workshop on
Analytics For Noisy Unstructured Text Data, 303:99-105.
Qurat-ul-Ain Akram and Asma
Naseer "Assas-Band, an Affix- Exception-List Based Urdu Stemmer", Published
in Proceedings of the 7th Workshop on Asian Language Resources, ACL-IJCNLP 2009
Aas K. and L. Eikvil (1999,
June). “Text categorisation: A survey”, Technical report in Norwegian Computing
Center, P.B. 114 Blindern, N- 0314, Oslo, Norway. Technical Report 941.
Prachi Gondhalekar
"Marathi Vyaakraan”,Published by Visa Publication.
http://bionicspirit.com/blog/2012/02/09/howto-build-naive-bayesclassifier.html
Hafsa Riyaz
University of Kashmir, Srinagar
English
has occupied a unique place in the educational system of the valley. Moreover
it continues to be a major language having a prestigious position in our
society. It is the language that is widely used in society and learners need to
acquire English in order to survive in a society. Fluency in English enhances
an individual’s personality, presentation skill, confidence and eventually his
career. In second language learning, sociopsychological factors play a major
role in enhancing language learning. The present study focuses on what is
considered as the two most important variables: gender and schooling. This
paper analyses the relation of gender and schooling with the proficiency of
English language in both General English students and Functional English
students. The study covered higher secondary institutions of Srinagar city
where both functional English and general English were taught. The findings of
the study revealed that females were significantly more successful than males
in terms of English language proficiency. Depending on the statistical results,
it is discovered that there is a significant connection between gender and
achievement in English language. Similarly there was significant relation
between schooling and proficiency in English language. It was observed that
language proficiency is highest in missionaries followed by private and finally
in government schools. This study of the social-psychological variables of the
students will possibly provide additional insights in better identifying
existing challenges and in taking a more realistic perspective about the ELT
(English Language Teaching) situation at higher secondary level.
Semantics of Indian TV Advertisements
Ruchi Singh
Banaras Hindu University
ruchisingh.linguistics@gmail.com
Indian
TV advertising language is a language which attracts the mind of the audience.
This is by the magic of the language viewers are persuaded to buy that
particular product. Each sentence and slogan in the advertisement has a meaning
and a function. This paper is about the finding of semantic features in
advertising language. And the data for the paper has been collected from
television itself and downloading the TV advertisements from internet.
In
Indian TV advertisements, semantics of the language is very important. That is
why, advertisements use the language which is impressive and catchy. To arrest
the mind of the audience the advertisers use the striking words and phrases
like ambiguous words, weasel words, hyperbole and so on. The ambiguous words
are those which have more than one meaning like “jaago re” used in Tata
tea advertisement it has two meanings (1) get up from sleep, (2) get up for
awareness.
Weasel
words are used to suggest meaning without being specific to any other
advertisement. Like “only Oreo” advertising slogan it has an open
comparison without being specific with others that this product is best.
Hyperboles
are used to exaggerate the audience and the adjectives like new, white, clean…
are used. For example Santoor advertisement has used “naya sunhara santoor.”
Advertisers
avoid using the negative sentences and words in the advertisement because they
are focusing on what are the positive quality of the product.
Last
but not the least the best semantic feature of advertising language is that it
has open interpretation that every word and sentence is open to be
interpreted. The audience is free to
interpret it in their own way.
References
Chauhan
Gajendra Singh, (2010); “Language Media & Society; Essence of Advertising Communication”. Rawat Publications.
Chithra A.R.; “Discoursee Analysis of Language use in advertisements”.
Sivashanmugam C., Thayalan V. (2010); “Recent Advances in Linguistics”.
Bharathiar University Coimbatore.
Chithra A.R.; “Discoursee Analysis of Language use in advertisements”. Sivashanmugam
C., Thayalan V. (2010); “Recent Advances in Linguistics”. Bharathiar University
Coimbatore.
Fatihi A. R. “Meaning Construction In Bollywood Film Songs: Context And
Incongruities In Conceptual Blending”. Hasnain S. Imtiaz (2012); “Aligarh Journal
of Linguistics” VOL 2, number 1-2; Aligarh Muslim University.
Gorman, Margaret. (1962). “General Semantics And Contemporary Thomism”:
University of Nebraska.
Gupta, Renu. 2007. Bilingual Advertising in a multilingual country. Language in
India.Vol. 7:4 April 2007.
Leiss William, Kline Stephen and Jhally Sut, (1986); “Semiology And The Study
Of Advertising”. Seale Clive (2008); “Social Research Method”. Routledge
Student Reader
Shift in Indian English
Shiavya
Singh
IIT-Patna
shaivya@iitp.ac.in
Language
shift a universal phenomenon, can be natural or non-natural. Natural shift is a
process of historical change; non natural shift is the result of the
interaction between different linguistic groups. Shifting patterns of Indian
English is the beginning of a non natural shift which is eventually turning
natural. English has entered into
India’s linguistic ecology in a big way as if it was always a part of it.
In
this paper I propose to study shifting patterns of ‘Indian English’ in India’s
multilingual backdrop. The aim of the study is to look at instances of shifts
in English spoken in India and the reasons behind such shift. Our goal will be
to capture the changing patterns of the ‘Indian English’ language use.
This process of
shifting pattern in English has been substantially influenced by the Indian
Socio-cultural norms and has acquired new structures and features in India.
When such expressions are used in any other language, this can be seen as a
real intervention in the language.
Keywords: Indian
English, language shift, linguistic features, social structure, communicative
praxis.
References:
Agnihotri,
R.K., Singh R. (eds.) 2012 Indian
English: Toward a New Paradigm, New Delhi: Orient Blackswan
Bhatt, R.M. 2007 On Native/ Non Native
Distinction, In Singh, R. (Ed.) Annual
Review of South Asian Languages and Linguistics, New York: Mouton de
Gruyter
Dasgupta, P. 1993 The
Otherness of English: India’s Auntie Tongue Syndrome, New Delhi: Sage
Publications
Fishman, J.A. 1964 Language Maintainace and Language Shift as a Field of
Enquiry, Linguistics 9, 32-70
Fishman, J.A. 1965 Who Speaks What
Language to Whom and When? La
Linguistique 2, 67-88
Fishman, J.A. 1972 Language in
Sociocultural Change: Essays by Joshua. A. Fishman, Stanford: Stanford University
Press
Gupta, R.S., and Kapoor, K. 1991 English in India: Issues and Problems, New
Delhi: Academic Foundation
Kachru, B. B. 1983
The Indianization of English: the English Language in India,
Oxford: Oxford University Press
Kachru, B.B. 2003 Asian Englishes Beyond Canon, Hong Kong: Hong Kong University
Press
Kachru,Y., and Nelson, C.L. 2006 World Englishes in Asian Contexts: Hong Kong
University Press
Koul, O. 2008 Modern Hindi Grammar, USA: Dunwoody Press
Meshtrie, R., 2012 ‘Native Speaker, Vernacular Universals and New
Englishism’ in Agnihotri, R.K., Singh R.
(eds.) Indian English: Toward a New Paradigm, New Delhi: Orient Blackswan
Singh, R. 2007 On Nature
Structure and Status of Indian English, In Singh, R. (ed.) Annual Review of South Asian Languages and Linguistics, New York:
Mouton de Gruyter
Thomason, S.G. 2001 Language Contact: An Introduction, Edinburgh and
Washington DC: Edinburgh University press and Georgetown University Press